- Accueil
- COMMUNAUTE HUMAINE أمّة ummat
COMMUNAUTE HUMAINE أمّة ummat
COMMUNAUTE HUMAINE أمّة ummat
De part le NOM de DIEU le Bienfaiteur et Tout Plein de Miséricorde
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
La Paix soit sur vous
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ
Dans l’Obéissance de l’Obédience ٱلْإِسْلَـٰم al- Islam
RESPONSABILISER A PROFIT DANS LE SAVOIR, LA COMMUNAUTÉ MUSULMANE
Chacun de vous êtes acteurs de ce projet.
MERCI DE PARTAGER AU MAXIMUM.
AIDEZ LE PROJET CULTURELLE MUSULMANE UNIVERSELLE
VOTRE DON MENSUEL MINIMUM DE 2€ MERCI
https://fr.tipeee.com/culturelle-musulmane-universelle/news
Que DIEU vous récompense bienجَزاكَ اللهُ خَـيْراً Jazak ALLAH khayran
sourate 3 آل عمران āli ʿImrān la famille de Amram verset 92
Vous n'atteindriez la (vraie) piété que si vous faites largesses de ce que vous chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, Dieu le sait certainement bien
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
lan tanalou albira ĥata tounfiqou mima touĥibouna wama tounfiqou min cha'in fa'îna Allaha bihi Ɛaliymoun
Communauté Humaine
LA COMMUNAUTÉ HUMAINE FRATERNELLE DANS LA FOI COLLECTIVE EN UN SEUL DIEU
LA COMMUNAUTÉ HUMAINE FRATERNELLE DANS LA FOI COLLECTIVE EN UN SEUL DIEU
L'Humain ( homme, femme ou enfant ) est social, qui par définition vit en groupe.. s’est Il adapté
Cette communauté peut aussi s’appeler nation d’un peuple unis celle des résidents et celle des séjournant d’un temps plus ou moins longs.
Est(ce toujours le cas ?
L’humain est fait pour vivre dans un groupe unis ou disparates de société de peuples et nation voir tribale dans un endroit spécifique avec ce que l’on appelle régulièrement avec des frontières naturelles montagnes fleuves mer, océan désert voir forêt et barbelé en bref en communauté à laquelle celui dans le groupe l’alliance collective devrait s’intégrer,
Depuis sa création sur Terre La nature de ces groupes et le nombre d'individus qu'ils comportent ont évolué.
En effet Il n’est pas fait pour vivre seul, sans intervention avec ses semblables.
Cet ensemble d’humain doivent doit remplir un rôle essentiel être bénéfique à chacun et de ce que chacun peut lui apporter en retour
La communauté humaine devient utile, solidaire, collective un outil nécessaire à celle-ci, qui en retire des bienfaits, qui en contrepartie y apporte sa contribution en retour, elle aide ainsi l’humain à grandir et à évoluer quelques soit son orientation pat des règles de vie, par les réactions des autres à ses propres comportements, l’individu est amené à ajuster ses façons de faire et de penser.
Une bonne communauté est fondamentale dans sa structure, lui apportant repères de vie et protection, l’emmenant à assumer le sens des responsabilités à y développer des compétences.lui demandant un engagement de tout pour tous . il doit avoir à l’humain. ou chacun joue un rôle dans une communauté
En retour il ne peuvent qu’en retirer des bénéfices, et ainsi contribuer à sa prospérité, à sa défense et à son évolution de celle-ci Cela ainsi fait grandir l’individu au sein de l’union sacrée comme membre de cette population. Lui donner l’occasion de développer des compétences pour pouvoir bien le faire, s’associant dans le bien contre le mal, ٱلْمَعْرُوفِ ضِدّ ٱلْمُنكَرِ almaƐroufi ḍidd almounkari.
L’individu au sein de la protection de valeurs prescrites par tous pour le bien de tous subit de bonnes influences qui vont l’aider à rester sur le droit chemin. ainsi aider la communauté à se maintenir, se contenir, et à s’épanouir. contribuer aux besoins de la communauté. Il peut par exemple aider au fonctionnement du groupe ou apporter son soutien à des membres qui en ont besoin.
Parfois l’humain préfère se fabriquer une intercommunauté vivant parmi ses frères et sœurs en filiation ou pas ne désirant pas une intégration voulu qu’il n’a pas choisie à son gout et à ses espérances avec les joies et les malheurs préférant Une communauté dans un groupe de personnes ayant les mêmes valeurs, allant dans la même direction et qui partagent ensembles L’individu n’étant pas seul face aux difficultés ou face aux attaques de personnes malveillantes.
Cette communauté à part peut être une famille, un groupe d’amis très rapproché exemple flagrant les gens du voyage nommés le gitans, les roms, cela peut être aussi un groupe de croyants, des personnes ayant des valeurs communes.chez les juifs les chrétiens les musulmans sectaire pour ne parler que de la foi monothéiste
Certes, l’humain a pourtant des capacités immenses. Après l’avoir créé, DIEU الله ALLAH l’Unique ne lui confia-t-il pas la charge exclusive de gouverner ce monde avec respect et non despotisme ? Plus encore, ne le fit-il pas apparaître sur terre comme un être unique, à la différence des autres créatures qui y apparurent par espèces ? C’est dire qu’Il lui conféra un rôle et une qualité qui ne se retrouvent dans aucun autre élément de la création.
Nous devons avoir la satisfaction d’être ensemble pour défendre une cause Universelle.
A qui nous référencer ?
L’humain est décidément bien fragile. Il arrive parfois qu’il l’oublie ; il croit alors qu’il a, seul, la capacité de bouleverser le cours des choses, de changer le sens de l’histoire et, sans doute, de faire prendre à sa propre vie un autre tournant. Puis, brutalement, les plans subtils, les projets ambitieux s’évanouissent, remis en cause par cette donnée incontournable : les limites de la condition humaine.
Dans la foi musulmane al islam l’obéissance de l’obéidience il existe un terme bien définit qui à un sens universel et nont national restreint come certains peuvent laisser entendre ou vouloir faire laisser entendre pour se différencier des autres voir créer un séparatisme absolu.
L'oummat, ou ummat أمّة communauté ; nation la communauté des musulmans, indépendamment de leur nationalité, de leurs liens sanguins et des pouvoirs politiques qui les gouvernent. Le terme est synonyme de ummat islamiyya, الأمة الإسلامية « la Nation Islamique Musulmane » .
* אֵם ‘em/ ame: mère; d'un humain ; Débora par rapport au peuple (fig.);des animaux ; point de départ ou de division
Ce mot se retourve en hébreu tel: עֻמָּה ‘Ummah/oom-maw’ "union"ou עִמָּהּ 'immahh "avec" ou אִמֶּךָ ta mère
exemple Exode שְׁמוֹת shemot Noms chapitre 20.verset 12 אִמֶּךָ
Honore ton père et ta mère (‘em), afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Eternel, ton DIEU, te donne.
כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃
kabéd èth-aviykha veèth -immèkha lema'an yaarikhoun yamèykha 'al haadamah ashèr-Yahvah Elohèykha nothén lakhe
עֻמָּה ‘Ummah/oom-maw’ "union": livre de la Bible "l'Ancien Testament" : 1 fois, dans :Josué 19.30
עֻמָּה ‘ummah/oom-maw’: être près, comme, contre, vis à vis, , auprès, accompagné, parallèle, parallèlement, ...
32 fois dans 28 versets de 8 livres de la Bible "l'Ancien Testament"
Par livre : Exode(5) 25.27/ 28.27 / 37.14/38.18/ 39.20 , Lévitique (1) 3.9 , 2 Samuel (2) 16.13, 1 Rois (1) 7.20, 1 Chroniques (5) 24.31/ 25.8/ 26.12-16, Néhémie (1) 12.24, Ecclésiaste (2) 5.16/ 7.14, Ezéchiel (15) 1.21/3.8/10.19/11.22/40.18/42.7/45.6-7/48.13-18-21/
Dans la Dernière Parole de DIEU l'Unique , la Récitation Révélée القُرْآن, al-Qurʾān.
Sourate 2 البقرة al Baqara la Vache verset 116
Tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre appartient à DIEU. Que vous révéliez donc vos pensées ou que vous les dissimuliez,vous aurez à en rendre compte à votre Seigneur. Il pardonnera à qui Il veut et châtiera qui Il veut, car Sa puissance n'a point de limite.
وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
Ils disent que DIEU S'est donné un fils. Tant s'en faut ! Sa gloire ne saurait y consentir ! C'est Lui le Maître des Cieux et de la Terre, et c'est devant Lui que toute la Création s'incline,
Waqalou itakhatha Allahou waladan soubhanahou bal lahou ma fi alSamawati waal-ardi koulloun lahu qanitouna
Sourate 2 البقرة al Baqara la Vache verset 284
Tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre appartient à DIEU. Que vous révéliez donc vos pensées ou que vous les dissimuliez,vous aurez à en rendre compte à votre Seigneur. Il pardonnera à qui Il veut et châtiera qui Il veut, car Sa puissance n'a point de limite.
لِّلَّهِ ما فِي السَّمَاواتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِن تُبْدُواْ مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللّهُ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Lillahi ma fi alSamawati wama fi al-ardi wa-in tubdou ma fi anfousikoum aw toukhfouhou yuhasibkoum bihi Allahou fayaghfirou liman yashaou wayuεaththibu man yashaou waAllahu εala koulli shay-in qadirun
Sourate 3 آل عمران āli ʿimrān la famille d’Imràn verset 109
C'est à DIEU qu'appartient tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre et c'est à Lui que tout fera retour.
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ
Walillahi ma fi alssamawati wama fi al-ardi wa-ila Allahi turjaAAu al-omouru
sourate 49 الحجرات al hujuràt les appartment privés verset 13
Ô hommes ! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous vous avons répartis en peuples et en tribus, pour que vous fassiez connaissance entre vous. En vérité, le plus méritant d'entre vous auprès de DIEU est le plus pieux. DIEU est Omniscient et bien Informé.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوباً وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
Ya ayouha alnasu inna khalaqnakoum min thakarin uwajaεalnakoum shouεouban waqaba-ila litaεarafou inna akramakoum εinda Allahi atqakoum inna Allaha εalimoun khabiroun
Le termes Communauté dans la Révélation Récitée القُرْآن al Qur'an
Repère des versets dela période Mecquoise commencent souvent par les expressions vocatives telles
« Ô hommes ! يَا أَيُّهَا النَّاسُ Ya ayyouha alnasu»,
« Ô gens ! .يَا أَهْلَ . Ya aouhla »,
Repère des versets de la période Médinoise débutent par
« Ô les croyants ! « Ô vous qui croyez يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ ya 'ayouha alladhin amanou
Sourate 2 البقرة al Baqara la Vache verset 143 .
C'est ainsi que Nous avons fait de vous une communauté du juste milieu afin que vous soyez témoins parmi les hommes et que le Prophète vous soit témoin. Nous n'avions fixé la direction vers laquelle tu t'orientais initialement que pour distinguer ceux qui suivraient le Prophète de ceux qui se détourneraient de lui. Certes, le changement de direction fut une épreuve difficile, mais pas pour ceux que DIEU conduit dans le droit chemin. Et ce n'est pas DIEU qui vous ferait perdre votre foi, car DIEU est Plein de bonté et de compassion pour les hommes.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِّتَكُونُواْ شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
Wakadhalika jaεalnakoum oummatan wasatan litakounou shouhadaa εala alnnasi wayakouna alRasoulou εalaykoum shahidan wama jaεalna alqiblata allati kounta bεalayha illa linaεlama man yattabiεou alRasoula mimman yanqalibou εala εaqibayhi wa-in kanat lakabiratan illa εala allatheena hada Allahou wama kana Allahou liyoudiεa imanakoum inna Allaha bialnnasi laRaoufoun Rahimoun
Sourate 2 البقرة al Baqara la Vache verset 213
Les hommes ne formaient, à l'origine, qu'une seule communauté. DIEU leur envoya les Prophètes pour annoncer la bonne nouvelle et lancer un avertissement, de même qu'Il a fait descendre avec eux le Livre renfermant la Vérité afin d'arbitrer les différends qui opposent les hommes. Or, ce sont ceux-là mêmes qui avaient reçu le message qui entrèrent en désaccord à son sujet, en dépit des preuves évidentes qui leur furent apportées et ce, par pur esprit de rivalité. Puis DIEU, dans Sa sollicitude, voulut bien guider les croyants vers cette part de vérité sur laquelle justement les autres disputaient, car DIEU dirige qui Il veut dans le droit chemin.
كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْياً بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Kana alnasou oummatan wahidatan fabaεatha Allahu alNabiyina moubashshirIna wamunthirina waanzala maεahoumou alKitaba bialhaqqi liyahkouma bayna alnasi fima ikhtalafou fihi wama ikhtalafa fihi illa allathina outouhou min baεdi ma jaat-houmou albayyinatou baghyan baynahum fahada Allahu allathina amanou lima ikhtalafou fihi mina alhaqqi bi-ithnihi waAllahou yahdi man yashaou ila siratin mustaqimin
Sourate 3 آل عمران āli ʿimrān la famille d’Imràn verset 104
Puissiez-vous former une communauté qui prêche le bien, ordonne ce qui est convenable et interdise ce qui est répréhensible. Ce sont ceux qui agissent ainsi qui seront les bienheureux !
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Waltakoun minkoum oummatoun yadεouna ila alkhayri waya/muroona bialmaεroufi wayanhawna εani almounkari waola-ika houmou almouflihouna
Sourate 3 آل عمران āli ʿimrān la famille d’Imràn verset 110
Vous êtes la meilleure communauté qui ait jamais été donnée comme exemple aux hommes. En effet, vous recommandez le Bien, vous interdisez le Mal et vous croyez en DIEU. Si les gens des Écritures voulaient croire, cela ne tournerait qu'à leur avantage. Mais il y a parmi eux si peu de croyants, alors que la plupart d'entre eux sont des pervers.
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْراً لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
Kountoum khayra oummatin oukhrijat lilnnasi ta/mourouna bialmaεroufi watanhawna εani almunkari watou/minouna biAllahi walaw amana ahlu alKitabi lakana khayran lahum minhumu almou/minouna waaktharouhoumou alfasiqoona
Sourate 3 آل عمران āli ʿimrān la famille d’Imràn verset 118
Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas de confidents en dehors de votre communauté, qui feraient tout pour vous corrompre, car rien ne leur ferait plus plaisir que de vous voir en difficulté. La haine qu'ils vous portent perce déjà dans leurs propos. Que dire alors de celle qu'ils cachent dans leurs cœurs? Vous voilà donc suffisamment avertis ! À vous d'en juger !
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Ya ayyouha alladhina amanou la tattakhithou bitanatan min dounikum la ya/loonakum khabalan waddou ma Aanittum qad badati albaghdao min afwahihim wama tukhfee sudouruhum akbaru qad bayyanna lakoumou al-ayati in kuntum taεqilouna
Sourate 4 النساء an-nisāʾ les Femmes verset 41
Qu'adviendra-t-il des négateurs lorsque, de chaque communauté, Nous amènerons un témoin à charge, et que Nous t'amènerons toi-même pour témoigner contre eux?
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَـؤُلاء شَهِيداً
Fakayfa itha ji/na min kulli ommatin bishahidin waji/na bika Aala haola-i shahidan
Sourate 5 المائدة al-Māʾida le dernier Dîner du soir sur la Table* verset 48
*épisode de la Cène aec Jésus fils de Marie et ses 12 disciples
À toi aussi Nous avons révélé la Récitation, expression de la pure Vérité, qui est venu confirmer les Écritures antérieures et les préserver de toute altération. Juge donc entre eux d'après ce que DIEU t'a révélé. Ne suis pas leurs passions, loin de la Vérité qui t'est parvenue. À chacun de vous Nous avons tracé un itinéraire et établi une règle de conduite qui lui est propre. Et si DIEU l'avait voulu, Il aurait fait de vous une seule et même communauté, mais Il a voulu vous éprouver pour voir l'usage que chaque communauté ferait de ce qu'Il lui a donné. Rivalisez donc d'efforts dans l'accomplissement de bonnes œuvres, car c'est vers DIEU que vous ferez tous retour, et Il vous éclairera alors sur l'origine de vos disputes.
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِناً عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ عَمَّا جَاءكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Waanzalna ilayka alKitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alKitabi wamuhayminan εalayhi faohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiε ahwaahum εamma jaaka mina alhaqqi likullin jaεalna minkum shirεatan waminhajan walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakum feema atakum faistabiqou alkhayrati ila Allahi marjiεukum jameeεan fayunabbi-okum bima kuntum feehi takhtalifouna
Sourate 6 الأنعام al-anʿām le Troupeaux verset 42
Nous avons déjà envoyé d'autres Prophètes aux communautés qui t'ont précédé. Puis en raison de leur négation Nous les fîmes plonger dans le malheur et la détresse, afin de les amener à implorer Notre secours.
وَلَقَدْ أَرْسَلنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
Walaqad arsalna ila omamin min qablika faakhathnahum bialba/sa-i waalddarra-i laεallahum yatadarraεoona
Sourate 6 الأنعام al-anʿām le Troupeaux verset 156
afin que vous ne disiez point : «Seules deux communautés, avant nous, avaient reçu des Écritures, mais nous n'avons pas pris soin de les étudier» ,
أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ
An taqoulou innama onzila alkitabu εala ta-ifatayni min qablina wa-in kunna εan dirasatihim laghafilina
Sourate 7الأعراف al-Aʿrāf le Purgatoire verset 34
À chaque communauté humaine un terme est fixé, et quand ce terme échoit, nul ne peut, ne serait-ce que d'une heure, ni le retarder ni l'avancer.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
Walikoulli ommatin ajaloun fa-itha jaa ajalouhoum la yasta/khiroona saεatan wala yastaqdimouna
Sourate 10 يونس Yūnus Jonàs verset 19
Les hommes ne formaient à l'origine qu'une seule et même communauté. Puis des divisions surgirent entre eux, et si ton Seigneur n'avait pas pris une décision préalable à ce sujet, Il aurait déjà mis fin à leurs points de divergence.
وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُواْ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wama kana alnnasu illa ommatan wahidatan faikhtalafou walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum fima fihi yakhtalifoona
Sourate 10 يونس Yūnus Jonàs verset 47
Et à chaque communauté il a été désigné un Prophète en présence duquel elle sera jugée en toute justice, sans qu'elle subisse la moindre iniquité.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ
Walikulli ommatin rasoolun fa-itha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
Sourate 10 يونس Yūnus Jonàs verset 49
Réponds-leur : «Je ne détiens aucun pouvoir sur ce qui peut m'arriver en bien ou en mal, en dehors de ce que DIEU veut.» À chaque communauté est fixé un terme que, quand il échoit, elle ne peut, ne serait-ce que d'un instant, ni avancer ni reculer.
قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ
Qoul la amliku linafsi darran wala nafAAan illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yasta/khiroona saAatan wala yastaqdimouna
Sourate 11 هود Hùd Heber verset 48
«Ô Noé, lui fut-il dit, débarque en paix et avec Nos bénédictions, pour toi et pour les communautés qui seront les descendants de tes compagnons. Il est cependant d'autres communautés que Nous ferons jouir des biens de ce monde et auxquelles Nous infligerons ensuite un châtiment douloureux !»
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلاَمٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Qiila ya Nouhou ihbit bisalamin minna wabarakatin εalayka waεala oimamin mimman maεaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhum minna εathabun alimun
Sourate 11 هود Hùd Heber verset 118
Et si ton Seigneur l'avait voulu, Il n'aurait fait des hommes qu'une seule communauté. Or, ils ne cessent de se dresser les uns contre les autres,
وَلَوْ شَاء رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
Walaw shaa rabbuka lajaAala alnnasa oummatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifina
Sourate 13 الرعد ar-Raʿad le Tonnerre verset 30
C'est ainsi que Nous t'envoyons dans une communauté « un peuple » que d'autres communauté « peuples » ont précédé, afin de leur transmettre le Message que Nous t'avons révélé, alors que ces gens se montrent incrédules à l'égard du DIEU de la bonté. Dis-leur : «C'est Lui mon Seigneur ! Il n'y a d'autre divinité que Lui ! C'est à Lui que je me confie et c'est à Lui que je ferai retour.»
كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَا أُمَمٌ لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِيَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِالرَّحْمَـنِ قُلْ هُوَ رَبِّي لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kathalika arsalnaka fi ommatin qad khalat min qabliha omamun litatluwa Aalayhimu alladhi awhayna ilayka wahum yakfurouna bialrrahmani qul huwa rabbi la ilaha illa huwa Aalayhi tawakkaltu wa-ilayhi matabi
Sourate 15 الحجر al-Hijr Hegra (région dans l’Arabie du nord) verset 5
Et aucune communauté ne saurait avancer ni retarder le terme qui lui est assigné.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona
Sourate 16 النحل an-naḥl les Abeilles verset 36
En vérité, Nous avons envoyé un Prophète à chaque communauté avec le message suivant : «Adorez DIEU et éloignez-vous du culte des idoles !» Et si certaines de ces communautés ont suivi la Voie du Seigneur, d'autres ont préféré le chemin de l'erreur. Allez donc de par le monde et voyez quelle a été la fin de ceux qui criaient au mensonge !
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Walaqad baAathna fee kulli ommatin Rasoulan ani oAbudou Allaha waijtaniboo alttaghouta faminhum man hada Allahu waminhum man haqqat Aalayhi alddalalatu fasirou fi al-ardi faonthuroo kayfa kana Aaqibatu almukaththibina
Sourate 16 النحل an-naḥl les Abeilles verset 84
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
84. Le jour où, de chaque communauté Nous susciterons un témoin, il ne sera plus permis aux négateurs de faire pénitence ou de faire valoir leurs excuses.
Wayawma nabAAathu min kulli ommatin shaheedan thumma la yu/thanu lillatheena kafaroo wala hum yustaAAtaboona
Sourate 16 النحل an-naḥl les Abeilles verset 93
وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
93. Si Dieu l'avait voulu, Il aurait fait de vous une seule communauté. Mais Il égare qui Il veut et met sur la bonne voie qui Il veut , et vous aurez certainement à rendre compte de toutes vos actions.
Walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin yudillu man yashao wayahdee man yashao walatus-alunna AAamma kuntum taAAmaloona
Sourate 21 الأنبياء anbiyāʾ les Prophètes verset 11
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً آخَرِينَ
11. Que de cités rebelles n'avons-Nous pas fait périr, pour les remplacer par des communautés nouvelles !
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waansha/na baAAdaha qawman akhareena
Sourate 21 الأنبياء anbiyāʾ les Prophètes verset 92
إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
92. Certes, cette communauté religieuse, qui est la vôtre, est une seule et même communauté, et c'est Moi votre Seigneur que vous devez adorer.
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni
Sourate 22 الحجّ al-ḥajj le Pèlerinage verset 34
Note
Les versets 1 à 24 de cette sourate ont été révélés dans le dernier stade de la vie du Prophète à la Mecque,
Les versets 25 à 78de cette sourate ont été révélés au début de sa vie à Médine.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكاً لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَ هٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
22.34. À chaque communauté, Nous avons assigné un rite sacrificiel, afin que ses membres invoquent le Nom de Dieu sur les bêtes prélevées sur le cheptel qu'Il leur a attribué. Votre Dieu est un Dieu Unique. Soumettez-vous donc à Lui. Et toi, Prophète, fais bonne annonce aux humbles
Walikulli ommatin jaAAalna mansakan liyathkuroo isma Allahi AAala ma razaqahum min baheemati al-anAAami fa-ilahukum ilahun wahidun falahu aslimoo wabashshiri almukhbiteena
Sourate 22 الحجّ al-ḥajj le Pèlerinage verset 67
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكاً هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
67. À chaque communauté Nous avons institué un ensemble de rites qu'elle doit observer. Qu'ils cessent donc de discuter avec toi l'ordre reçu ! Implore plutôt ton Seigneur, car tu es assurément dans le droit chemin.
Likulli ommatin jaAAalna mansakan hum nasikoohu fala yunaziAAunnaka fee al-amri waodAAu ila rabbika innaka laAAala hudan mustaqeemin
Sourate 23 المؤمنون al-muʾminūn les Croyants verset 43
I l semble que cette sourate a été révélée au paroxysme de la "Famine" à la Mecque (verset 75 et 76), qui d’après les traditions authentiques a eu lieu au milieu de la Misison Prophétique
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
43. car aucune communauté ne peut ni avancer ni reculer le terme qui lui est imparti.
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona
Sourate 23 المؤمنون al-muʾminūn les Croyants verset 44 M
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضاً وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْداً لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
44. Puis Nous fîmes succéder les prophètes les uns aux autres. Et chaque fois qu’à une communauté vint son Messager celui-ci le traitait d'imposteur. Aussi anéantîmes-Nous ces peuples les uns après les autres et en fîmes-Nous des sujets de légende. Arrière donc aux peuples infidèles !
Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yu/minoona
Sourate 23 المؤمنون al-muʾminūn les Croyants verset 52
وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
23.52. Et soyez certains que cette communauté religieuse, qui est la vôtre, ne forme qu'une seule et même communauté, et que c'est Moi, votre Seigneur, que vous devez craindre !»
52. Wa-inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni
Sourate 27 النمل an-naml les Fourmis verset 83
Note La sourate tire son nom de l’expression « Wadin-naml وَادِي النَّمْلِ la vallée aux fourmis », qui se trouve au verset 18
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
83. Le jour où Nous rassemblerons, de chaque communauté, une foule de ceux qui traitaient Nos signes de mensonges, ils seront répartis en groupes distincts.
83. Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu bi-ayatina fahum yoozaAAoona
Sourate 28 القصص al-qaṣaṣ Le Récit, L’Histoire verset 75 M
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
75. Et Nous ferons sortir un témoin de chaque communauté, et leur dirons : «Apportez vos preuves !» C'est alors qu'ils comprendront que la Vérité n'appartient qu'à Dieu et qu'ils verront leurs illusions s'évanouir.
WanazaAAna min kulli ommatin shaheedan faqulna hatoo burhanakum faAAalimoo anna alhaqqa lillahi wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
Sourate 29 العنكبوت al-ʿankabūt L’Araignée verset 18
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
18. «Si vous criez à l'imposture, alors que des communautés avant vous l'ont déjà fait. Mais la mission d'un Prophète ne consiste qu'à transmettre le message en toute clarté.»
Wa-in tukaththiboo faqad kaththaba omamun min qablikum wama AAala alrrasooli illa albalaghu almubeenu
Sourate 35 فاطر fāṭir Le Créateur, Les anges verset 24
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ
24. Nous t'avons envoyé, en toute vérité, en tant qu'annonciateur et avertisseur. Et il n'est pas une communauté qui n'ait déjà eu un Prophète pour l'avertir.
Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wa-in min ommatin illa khala feeha natheerun
Sourate 41 غافر ġāfir Celui qui pardonne, Le croyant verset 25
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاء فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
25. Nous leur avions suscité de mauvais compagnons qui embellissaient tout à leurs yeux, aussi bien dans le présent que dans le futur, et c'est ainsi que se réalisa contre eux le Décret divin qui avait condamné, dans le passé, « entres autres » communautés de djinns et d'hommes, et que leur perte fut consommée.
Waqayyadna lahum quranaa fazayyanou lahum ma bayna aydeehim wama khalfahum wahaqqa Aalayhimu alqawlu fi oumamin qad khalat min qablihim mina aljinni waal-insi innahum kanou khasirina
Puisse DIEU le Très Haut nous pardonner de nos erreurs et de nos omissions
Baudrier Gérard Ibrahim Fondateur et modérateur du site
Ajouter un commentaire