Paix سَلَام  Salam et Haine غِلٍّ Ğhilin

Paix سَلَام  Salam et Haine غِلٍّ Ğhilin

 

 

 

                                                                                  Paix سَلَام  Salam et Haine غِلٍّ Ğhilin

 

le mot paix .Ce précieux conseil est répété 365 fois dans la Bible. Dieu veut vraiment que nous soyons en paix !

Bible  תנך Tanakh ▼   Prophètes  נביאים Nevi'im ▼  Isaïe  ישעיהו Yeshayahu▼ Chapitre  57 ▼  Verset  21 ▼


 
Il n'y a point de paix* pour les méchants, dit mon Dieu


אֵין שָׁלוֹם אָמַר אֱלֹהַי לָרְשָׁעִים

.
éyn shalom amar
Élohay laresha'iym

שְׁלַם shelam/ shel-awm’ "bien être propérité, paix"
 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques .
Par livre : Esdras (2), Daniel (2)

שֶׁלֶם shelem / sheh’- lem "action de grâces, sacrifice d'actions de grâce"
 87 fois dans 84 versets de 15 livres Bibliques .
Par livre : Exode (4), Lévitique (30), Nombres (19), Deutéronome (1), Josué (3), Juges (2), 1 Samuel (3), 2 Samuel (3), 1 Rois (5), 2 Rois (1), 1 Chroniques (3), 2 Chroniques (5), Proverbes (1), Ezéchiel (6), Amos (1)

shalom שָׁלוֹם paix  Une des qualités de  Dieu 

l'Éternel est paix יְהֹוָה  שָׁלוֹם Yehovah shalowm / yeh-ho-vaw’ shaw-lome’

 Salut, bonjour, au revoir, par compression de שלום עליכם Shalom Aleichem (la Paix soit sur Toi)

 

Bible תנך Tanakh▼Hagiographes  כתובים Ketouvim▼Proverbes  משלי Míshlê (Shlomoh)▼Chapitre  8 ▼Verset  13 ▼

La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.

יִרְאַת יְהוָה שְׂנֹאת רָע גֵּאָה וְגָאוֹן וְדֶרֶךְ רָע וּפִי תַהְפֻּכוֹת שָׂנֵאתִי

yireath Yahvé senoth ra' ggéah vegaon vedèrèkhe ra' ouphiy thahepoukhoth sanéthiy

 

Sourate سورة 15 الحجر, Al-Hijr "La Vallée des pierres* " آيَة ayat-verset 47

De la Période Mecquoise qui a la 54è place dans l’ordre chronologique.

*Al-Hijr الحجر "La Vallée des pierres/ Hegra Mada'in Saleh  مَدَائِن صَالِح Villes de Salih  à une vingtaine de kilomètres de l'oasis "vallée" d'al-‘Ulā, à 400 km au nord de Médine المدينة Al-Madīna anciennement Yathrib يثرب  en Arabie.

Et Nous aurons arraché (enlevé/purgé) toute rancune (jalousie) de leurs poitrines (cœurs/ esprits): et ils se sentiront frères (Comme une seule famille), faisant face les uns aux autres (face à face) sur des lits (leurs trônes).

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ

wanazaƐna ma fi Soudourihim min ğhilin îķwanan Ɛala çourourin moutaqabiliyna

 sourate سورة  47  مُحَمّد Muḥammad آيَة ayat-verset 29

De la Période Médinoise qui occupe la 95è place dans l’ordre chronologique.

Ou bien est-ce que ceux (qui nourrissent des doutes) qui ont une maladie (atteint d'un mal profond) au coeur escomptent que Dieu ne saura jamais faire apparaître (ne dévoilera) leur haine (leurs mauvaises pensées )?

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَٰنَهُمْ

am ĥaçiba alađhiyna fi qouloubihim maraĎoun an lan youķhrija Allahou  aĎğhanahoum

sourate سورة  10 يونس Yūnus Jonas آيَة ayat-verset 10

De la Période Mecquoise qui occupe la 51è place dans l'ordre chronologique

Là, leur invocation (prières) sera "Gloire à Toi, Ô Dieu(Seigneur)", et leur salutation: "Paix", ["Salam"] et la fin de leur invocation: "Louange à Dieu, Seigneur de l'Univers (des mondes)".

دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

daƐwahoum fiyha Şoubĥanaka Allahouma wataĥiyatouhoum fiyha Şalamoun wa'aķhirou daƐwahoum alĤamdou Lilahi Rabi alƐalamiyna

Sourate سورة  33  الأحزاب al-Aḥzāb les Coalisés آيَة ayat-verset 44

De la Période Médinoise qui occupe la 90è place dans l'ordre chronologique.

Leur salutation (qui seront accueillis) au jour où ils comparaîtront (Le rencontreront) devant le Seigneur, par le mot : «Paix ! Salâm !», car  Il (Dieu) aura préparé pour eux une belle (généreuse/ noble) récompense (rétribution / salaire).

تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٰمٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا

taĥiyatouhoum yawma yalqawnahou Şalamoun wa'aƐada lahoum ajran kariyman

explication racine des mots

Paix سَلَام  Salam

verbe.
سَلَمَ : tanner une peau / fabriquer soigneusement un seau
سَلِمَ : être sain et sauf / échapper à
سَلَّمَ : se soumettre à la volonté de Dieu
سَلَّمَ : saluer quelqu'un / céder, se rendre / obéir, se résigner, être docile / reconnaître, admettre qu'il en est ainsi / reconnaître la légitimité du procès / se rendre, capituler, se livrer à l'ennemi / préserver
أَسْلَمَ : croire à la religion islamique / céder à, obéir, subordonner / se soumettre à la volonté de Dieu
مَسْلَمَ : islamiser

nom
سَلَم / سَلْم / سِلْم : paix, sécurité, sérénité, sûreté
سُلَّم : échelle / hiérarchie administrative
سُلَّم : échelle, escalier, escabeau
سُلَّمَة : degré, échelon
سَلِمَة : pierre / femme délicate, raffinée
سِلْمِيَّة : pacifisme
سَلاَم : paix, sécurité, sérénité / salut, salutation / sécurité
سَلاَم : Atrribut de Dieu : la Paix Suprême, le Salut, Celui qui n’a pas de défauts
سَلاَمَة : validité, salubrité / bonne foi, sincérité
إِسْلاَم : Islam, religion de la soumission à Dieu seul
مُسَلَّمَة : axiome, truisme
مُتَسَلِّم : détenteur

adetitif. / adverbe.
سِلْمِيّ : pacifiquement / pacifique
إِسْلاَمِيّ : islamique, musulman
سَلِيم : indemne, intact, juste, sain, valide
مُسْلِم : musulman / résigné, soumis

Haine غِلٍّ Ğhilin

verbe.
غَلَّلَ : enchaîner, lier, ligoter
غَلَّ : être inséré, introduit dans / insérer, introduire une chose dans une autre / perdre le bon sens / pénétrer dans le désert / couler au milieu de / frauder, tromper / haïr, en vouloir à, avoir de la rancune contre quelqu'un / porter la tunique
أَغَلَّ : produire, rapporter
اِنْغَلَّ : entrer, pénétrer dans quelque chose
اِسْتَغَلَّ : exploiter, utiliser / récolter, moissonner / investir, engager / abuser, profiter

nom.
غِلّ : abomination, animosité, haine, rancoeur, rancune, ressentiment, fiel / fraude
غُلّ : menottes, câble, lien, carcan, fers / soif violente, brûlante
غِلاَلَة : combinaison, sous-vêtement / tunique qu'on porte sous la cotte de mailles
اِسْتِغْلاَل : investissement, placement / exploitation, jouissance / abus, action de profiter de quelque chose
مُغَلّ : production, rendement, revenu, moisson, fruits, fruit

adjectif. /adverbe.
مُغِلّ : fructueux, fruitier, productif, rémunérateur, rentable, fructifère, fécond
مُسْتَغَلّ : exploité, investi / récolte, production, moisson, fruits, fruit
مُسْتَغِلّ : profiteur, exploiteur

1 vote. Moyenne 5.00 sur 5.

Ajouter un commentaire