Moïse מֹשֶׁה موسى Moussa et Josué, יְהוֹשֻׁעַ Yĕhōshúaʕ يوشع Yūshaʿ

Moïse מֹשֶׁה موسى Moussa et Josué, יְהוֹשֻׁעַ Yĕhōshúaʕ يوشع Yūshaʿ

 

 

                                Vers -1410 à - 1380 dates calculées d'après la chronologie biblique.

                   Mort de Moïse מֹשֶׁה  موسى Moussa et conquête de Canaan par Josué

Josué, יְהוֹשֻׁעַ Yĕhōshúaʕ, ou Josué fils de Noun יהושוע בן נון,  يوشع بن نون Yūshaʿ ibn Nūn

Josué est écrit en hébreu יהושוע Yehoshua

Deutéronome דְּבָרִים Devarim, paroles 3 Dernières dispositions de Moïse:21, ce qui signifie « Dieu sauve ».

 Bible תנך ▼ Torah  תורה ▼ Deutéronome דברים Devarim, paroles▼ Dernières dispositions de Moïse ▼ Chapitre 3▼Verset 21 

21-Et à Iehoschoua je commandai en ce temps-là, savoir : tes yeux ont vu que l'Eternel votre Dieu à ces deux rois ; ainsi l'Eternel fera à tous les royaumes vers lesquels tu vas passer

וְאֶת־יְהוֹשׁוּעַ צִוֵּיתִי בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר עֵינֶיךָ הָרֹאֹת אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לִשְׁנֵי הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהוָה לְכָל־הַמַּמְלָכוֹת אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר שָׁמָּה

veèth-yehoshou'a tsiouéythiy ba'éth hahiv lémor 'éynèykha harooth éth kol-ashèr 'asah hashem élohéykhèm lishenéy hammelakhiym haéllèh kén-ya'asèh hashem lekhal-hammamelakhoth ashèr atthah 'ovér shammah

Le nom vient de la racine trilittère yècha  ישע, « sauver ».

Il est le successeur de Moïse  מֹשֶׁה בן עמרם Moshé benAmram,  Mωϋσῆς ou Μωσῆς, Mō(y)sēs,  Moyses,  موسى Moussa, dans la conduite du peuple hébreu vers la Terre promise (Terre d’Israël ארץ ישראל Eretz Israel.

Fils, de Noun נון, membre de la Tribu d'Éphraïm אֶפְרַיִם Efrayim. Né en Égypte  à l'époque de l'esclavage* des Hébreux  vers 1650- à vers -1410 durant 430 ans selon la Bible (Exode. 12:40) ou 210 ans selon le commentateur français Rabbi Chlomo ben Itzhak HaTzarfati dit Rachi (1040-1105). Josué, יְהוֹשֻׁעַ Yĕhōshúaʕ est témoin de la sortie d'Égypte des Israélites sous la direction de Moïse Moussa. Il se distingue en tant que commandant militaire lorsque les tribus d'Israël sont attaquées par le peuple d'Amalek עֲמָלֵק à Réphidim  רפידים. **

*  Le mot eved  עבד  pluriel עֲבָדִים   Proto-Semitic *ʿabd-. Formé à partir de la racine ע־ב־ד avad  ‎ (`-b-d).  عبدا abdana qui veut dire aussi « travailler » et est traduit selon le contexte ou le traducteur par « serviteur », « travailleur » ou « esclave »

Esclaves juifs au temps biblique

**Raphidim רפידים est un lieu de l'Arabie pétrée  العربية البترائية‎ al Arabiat al bitirayiyat, cité dans la Bible et situé à peu de distance du mont Horeb  חֹרֵב la « Montagne de Dieu »  souvent considérés comme étant le Mont Sinaï  הַר סִינַיHar Sinai طُور سِينَاء‎,  Ṭūr Sīnāʼ montagne de Moïse  جبل موسى Djebel Moussa.

Les Amalécites  ענקים  العماليق  Alamaliq «Géants» tribu de nomades édomites mentionnée dans la Bible, descendants d'Amalek, عمالقة "Géant" (petit-fils d'Ésaü  עשו ; عيسو, 'îsou.  fils d'Isaac  יצחק Yiṣḥāq  إسحاق isHāq et de Rébecca,  רבקהRivqah ريبيكا et le frère de Jacob  יעקבYa`aqov, « il talonnera » ; يعقوب, Ya`qūb ou Ya`qob, « Dieu a soutenu » ou « protégé ».)) En tant que tel, il est chef d'une tribu édomite,   אדום ʼEdom « (rouge, terre, surface plate) en référence au calcaire rougeâtre »* les Amalécites.) et qui occupaient un territoire correspondant au sud de la Judée  יהודהYehudah, entre l'Idumée  «אדום Edom » et le désert du Sinaï  סִינַי , ou du mot hébreu סֶ֫נֶּה‎ Senneh سِينَاء  Sīnāʼ en Égypte.

*L'Arabah הָֽעֲרָבָה Ha'Arava,: وادي عربة Wādī ʻAraba) est une partie de la vallée du grand rift située entre la mer Morte au nord et le golfe d'Aqaba מפרץ אילת Mifratz Eilat خليج العقبة Khalij al Aqaba au sud. Elle forme une partie de la frontière terrestre entre Israël à l'ouest et la Jordanie à l'est

Royaume d edom 1

Selon la Bible, ils furent toujours acharnés contre les Hébreux, qui à leur tour les regardaient comme une race maudite. Dieu ordonna à Saül  שאול - Šā’ûlSha'ul « Désiré »de les exterminer. Ce roi leur déclara la guerre et les défit. Mais, contre la défense de Dieu, il pardonna à Agag  אֲגַג, 'Aghaj أغاج  ou يأجوج Yajuj leur roi : cette désobéissance lui fit perdre sa couronne, qui fut transférée à David  דָּוִיד  Daoud داود le Prophète-roi

Par la suite, dans le livre d'Esther  מגילת אסתר Meguilat Esther, les exilés du premier Temple auront à pâtir des volontés génocidaires d'Haman,  המן  Haman l'Agagite  המן האגגיvizir de l'empire perse sous le règne d'Assuérus  אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ  (Xerxès 1er  vers -519 et mort en -465 (ou -475). Haman הָמָן fils de Hammedatha הַמְּדָתָא, descendant d'Agag, אֲגַגou haagagiy  הָאֲגָגִי roi des Amalécites

Bible - תנך ▼  Hagiographes - כתובים k'tuvím « écrire » ▼  Esther - אסתר ▼ Chapitre. 3 ▼ Verset.  1 ▼

Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite; il l'éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui.

אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה גִּדַּל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶת־הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי וַיְנַשְּׂאֵהוּ וַיָּשֶׂם אֶת־כִּסְאוֹ מֵעַל כָּל־הַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתּוֹ

 

ah'ar haddevariym haéllèh ggiddal hammèlèkhe ah'ashevérosh èth-haman bèn-hammedatha haagagiy vayenaseéhou vayyasèm èth-kisseo mé'al kol-hasariym ashèr ittho

Voir aussi Goliath גָּלְיָת, Galit  جليت. : גָּלְיָת ;  جالوت, aussi connu sous le nom « Goliath de Gath  גת, « presse pour le vin »» – du nom d'une des cinq cités-États philistines פְּלִשְׁתִּיםpelištīm ( voir carte ci dessous)

La première mention des Philistins apparaît sur une inscription du temple de Medinet Habou, où  رمسيس الثالث Ramsès III   1186 , -1154 à célèbré une victoire maritime et terrestre sur les peuples de la mer.

Bateau de guerre philistin

 

 

Dans le judaïsme, les Amalécites représentent l'ennemi archétypal des Juifs.

Edom sinai

Bible - תנך ▼ Torah - תורה ▼Exode - שְׁמוֹת  Shemot ▼Combat avec Amalek. ▼ ChAPITRE. 17▼VERSET  8 

Exode  שמות17:8-16.

8-Amalek vint et combattit contre Israël à Rephidime.

וַיָּבֹא עֲמָלֵק וַיִּלָּחֶם עִם־יִשְׂרָאֵל בִּרְפִידִם

vayyavo 'Amaléq vayyillah'èm 'im-yiseraél birephiydim

Mosché « Moïse » dit à Iehoschouâ  « Josué »: choisis-nous des hommes, et sors, combats contre Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet du coteau, le bâton de Dieu en ma main.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בְּחַר־לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל־רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִי

 

vayyomèr Moshèh èl-Yehoshou'a beh'ar-lanou anashiym vetsé hillah'ém ba'Amaléq mah'ar anokhiy nitstsav 'al-rosh haggive'ah oumattéh haélohiym beyadiy

 Il mène la conquête du pays de Canaan* phénicien : KNˁN Kanaʿn  כנעןKənáʿan  كنعان Kanʿān puis y installe les tribus d'Israël.

Pays de canaan

Dans la Septante, il est appelé Jésus fils de Navé (᾿Ιησοῦς υἱὸς Ναυὴ = Iéssous Uios Naué). ΙΗΣΟΥΣ (Iéssous) est le titre du Livre de Josué ספר יהושע Sefer Y'hoshua dans la Septante,  l'Ancien Testament

Par ailleurs, quoiqu'il ne soit pas directement nommé dans le Saint Coran, Parole et Révélation de Dieu envoyé à toute l’Humanité et d’abord aux illettrés « oummiyin »  les arabes  il y est implicitement mentionné au verset : « Et lorsque Mûsâ   موسى, Moïse dit à son valet. »

Sourate 18 الكهف   al-Kahf la Caverne - Versets 60 et 62. Il est à ce titre considéré comme un Prophète sous le nom: يوشع بن نون Yūshaʿ ibn Nūn..

 

.وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً

60-Rappelle-toi quand Moïse dit à son valet* : «Je ne cesserai de marcher que lorsque j'aurai atteint le confluent des deux mers, dussé-je y mettre des années !»

Wa-ith qala Moussa lifatahou la abrahou hatta ablougha majmaAa al bahrayni aw amdiya houqouban

.فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَباً

62- Et lorsqu'ils eurent dépassé cet endroit, Moïse dit à son valet : «Apporte-nous notre repas, cette étape nous a durement éprouvés.»

Falamma jawaza qala lifatahou atina ghadaana laqad laqina min safarina hatha nasaban

 

*Valet, les sens : serviteur, page, jeune disciple, aide de camp, jeune engagé, à son garçon, être dans sa jeunesse, être adolescent, adulte, être dans la force de l'âge..

En regardant de plus près  ce valet  Yūsha  يوشع Josué à un lien de parenté avec Mûsâ   موسى, Moïse (cousins au 3è dégrés)

comme quoi bien comprendre le sens et qui est vraiment concerné!

Voir genealogie biblique 1

Bible  תנך▼ Torah - תורה ▼  Genèse - בראשית   Bereshit▼ Vayigach - ויגש L'accueil de Joseph.▼ Chapitre.47▼ Verset. 11 ▼

Joseph établit son père et ses frères, et leur donna une propriété dans le pays d'Egypte, dans la meilleure partie du pays, dans la contrée de Ramsès, comme Pharaon l'avait ordonné

וַיּוֹשֵׁב יוֹסֵף אֶת־אָבִיו וְאֶת־אֶחָיו וַיִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזָּה בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּמֵיטַב הָאָרֶץ בְּאֶרֶץ רַעְמְסֵס כַּאֲשֶׁר צִוָּה פַרְעֹה

vayyoshév yosséph èth-aviyv veèth-èh'ayv vayyitthén lahèm ah'ouzzah beèrèts mitserayim beméytav haarèts beèrèts ra'emesséss kaashèr tsiouah phare'oh

 

 Bible - תנך ▼ Torah - תורה ▼ Nombres - במדבר ▼ Massei - מסעי Les étapes de l'Exode ▼  Chapitre. 33 ▼ Verset.  5 ▼

Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.« veut dire : cabanes »

וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת

vayyisse'ou venéy-yiseraél méra'emesséss vayyah'anou bessoukoth

Une des deux cités pharaoniques dans lesquelles les Hébreux  עברי  Ivri  al eibria العبرية  furent, selon l'Exode, obligés de fabriquer des briques

Pithom tjekou ou per atoum

 

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire