les hébreux Béni Israïl les juifs
les hébreux Béni Israïl les juifs
PAGE EN COURS DE CREATION
Paix سلام salam
Fondation islam مؤسسة الاسلام muasasat al'Islam. Appel aux dons, contributions volontaires دَعْوَةٌ لِلتَّبَرُّعَاتِ daεwat liltabarouεat
Pour la création d'une Bibliothèque Culturelle Musulmane Religion, Art, Histoire, Géographie
Ouverte à tous, par adhésion.
Livres Islam كُتُبٌ إِسْلَامِيَّةٌ Kutub Al Islamiyah BUDGET 30.000 €
Pour projet qui vous concernes tous
Partager ce lien faites une demande dans auprès de vos responsables associatifs musulmans.
Faites des quêtes le vendredi صلاة الجمعة salat jumaha
Merci شكرا shoukran
Paix سلام salam
https://fr.gofundme.com/f/bibliotheque-voyage-a-travers-l039islam
Les Hébreux (du latin Hebraei, du grec ancien Ἑϐραῖοι / Hebraioi, lui-même issu de l'hébreu עברי Ivri sont un ancien peuple mentionné dans la Bible hébraïque. Le terme hébreu y désigne généralement les Enfants d'Israël, בני ישראל, Benei Israël , bani 'israyiyl بني إسرائيل ceux qui descendent du patriarche et Prophète Jacob, יעקב, Ya`aqob, « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ; يعقوب, Ya’qūb ou Ya’qob, « Dieu a soutenu » ou « protégé » renommé Israël إسرائيل / ישראל c'est-à-dire les habitants de l'Israël antique, un peuple sémitique du Proche-Orient.
La première mention d’Israël إسرائيل / ישראל apparaît sur la stèle de Mérenptah vers 1200 avant notre ère Cette stèle comporte un hymne célébrant la paix entre l’Égypte de Merenptah et Canaan :
« Canaan a été razzié de la pire manière. Ashqélôn a été enlevée. Gézer a été saisie. Yeno‘am est comme si elle n’avait pas existé. Israël est dévasté, sa semence n’existe plus. Huru est devenue une veuve du fait de l’Égypte… »
Sourate 3 verset 85
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِيناً فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Quiconque recherche en dehors de l'islam une autre religion, celle-ci ne sera point acceptée de Lui, et dans l'autre monde, il sera du nombre des réprouvés.
Wa man yabtaghi ghayra al-islami dinan falan youqbala minhou wa houwa fi al-akhirati mina al khasirin’
Bible תנך ▼ Torah תורה Pentateuque▼ Genèse בראשית ▼ Vayichla'h וישלח La lutte avec Dieu.▼ Chapitre 32 ▼ Verset 29 ▼
Il dit encore: ton nom ne sera plus Jacob- Ia'acob - Iiâcov , mais tu seras appelé Israël; car tu as lutté avec Dieu (Lutteur d'Él-lutté avec Elohîms) et avec des hommes, et tu as été vainqueur (et tu as pu - et l’avantage t’est resté - et tu as prévalu)
וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל
vayyomèr lo ya'aqov yéamér 'od shimekha kiy im-yiseraél kiy-sariytha 'im-élohiym ve'im-anashiym vatthoukhal
Bible תנך ▼ Torah תורה Pentateuque▼ Genèse בראשית ▼ Vayichla'h וישלח Vengeance traîtresse de Siméon et de Lévi. ▼ Chapitre 35 ▼ verset 10 ▼
Elohîms lui dit (aussi) : « Ton nom, Jacob (Ia'acob, Iiâcov) ton nom (tu) ne sera plus crié Jacob (Ia'acob, Iiâcov): oui, Israël est ton nom. » Il crie son nom: Israël.
וַיֹּאמֶר־לוֹ אֱלֹהִים שִׁמְךָ יַעֲקֹב לֹא־יִקָּרֵא שִׁמְךָ עוֹד יַעֲקֹב כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל
vayyomèr-lo élohiym shimekha ya'aqov lo-yiqqaré shimekha 'od ya'aqov kiy im-yiseraél yiheyèh shemèkha vayyiqera èth-shemo yiseraél
Sourate 2 verset 47
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Ô fils d'Israël ! Souvenez-vous des bienfaits dont Je vous ai comblés ! Rappelez-vous que Je vous ai préférés à tous les peuples de la Terre !
Ya bani isra-ila othkourou niAmatiya allati anAamtou Aalaykoum wa anni faddaltoukoum Aala al Alamin’
Sourate 2 verset 60
وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Souvenez-vous lorsque Moïse demanda à Dieu d'étancher la soif de son peuple et lorsque Nous lui dîmes : «Frappe le rocher de ton bâton !» Et aussitôt douze sources en jaillirent, et chaque tribu reconnut la source où elle devait se désaltérer. «Mangez et buvez des dons que Dieu vous a octroyés, leur fut-il dit, mais ne semez pas le trouble sur la Terre !»
Wa-ithi istasqa Mousa liqawmihi faqoulna idrib bi Asaka alhajara fainfajarat minhou ithnata Aashrata Aaynan qad Aalima koullou oonasin mashrabahoum koulou wa ishrabou min rizqi Allahi wa la taAthaw fi al-ardi moufsidin’.
voir sourate 7 verset 160)
Sourate 2 verset 122
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Rappelez-vous, enfants d'Israël, les faveurs dont Je vous ai comblés et la préférence que Je vous ai accordée sur tous les peuples de la Terre !
Ya bani isra-ila outhkourou niAmatiya allati anAamtou Aalaykoum wa anni faddaltoukoum Aala al Alamin’
Sourate 2 verset 132
وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Abraham qui fit cette recommandation à ses enfants, suivi en cela par Jacob : «Ô mes enfants ! Dieu a choisi pour vous cette religion. Que votre soumission à Dieu soit totale et entière jusqu'à votre mort !»
Wa wassa biha Ibrahimou banihi wa YaAqoubou ya baniyya inna Allah istafa lakoumou aldina fala tamoutounna illa wa antoum mouslimoun.
Sourate 3 verset 84-85
قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
84. Dis : «Nous croyons en Dieu, à ce qu'Il nous a révélé, à ce qu'Il a révélé à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob et aux Tribus , à ce qu'ont reçu de leur Seigneur Moïse, Jésus et les prophètes. Nous ne faisons aucune distinction entre eux, et c'est à Dieu que nous nous soumettons.»
Qoul amanna biAllahi wama ounzila Aalayna wa ma ounzila Aala Ibrahim wa-Ismail wa-Ishaq wa Yaqoub wa al-asbati wa ma outiya Mousa wa Aïsa wa al Nabiyoun min Rabbihim la noufarriqou bayna ahadin minhoum wa nahnou lahou mouslimoun’
Sourate 5 verset 12
وَلَقَدْ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيباً وَقَالَ اللّهُ إِنِّي مَعَكُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ
Dieu avait reçu l'engagement des fils d'Israël et suscité douze chefs parmi eux. «Je suis avec vous, leur dit le Seigneur. Si vous observez la prière rituelle et acquittez l’aumône légale, si vous croyez en Mes Prophètes et leur prêtez assistance, si vous consentez un prêt gracieux à Dieu, Je vous pardonnerai vos mauvaises actions et vous admettrai dans des Jardins sous lesquels coulent des rivières. Quiconque parmi vous fera par la suite preuve d'infidélité aura bel et bien perdu le droit chemin.»
Wa laqad akhatha Allahou mithaqa bani Isra-il wa baAathna minhoumou ithnay Aashara naqiban wa qala Allahou inni maAakoum la-in aqamtoumou al salata wa ataytoumou al zakat wa amantoum birousouli wa Aazzartoumouhoum wa aqradtoumou Allah qardan hasanan laoukaffiranna Aankoum sayyi-atikoum wa laodkhilannakoum jannatin tajri min tahtiha al-anharou faman kafara baAda thalika minkoum faqad dalla sawaa al sabili.
Sourate 5 verset 70
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَ
Nous avons pris acte de l'engagement des fils d'Israël et Nous leur avons envoyé des prophètes. Mais chaque fois que ces prophètes leur apportaient des messages qui heurtaient leurs penchants, tantôt ils les traitaient d'imposteurs, tantôt ils les mettaient à mort.
Laqad akhathna mithaqa bani isra-il wa arsalna ilayhim Rouçoulan koullama jaahoum Raçoulun bima la tahwa anfousouhoum fariqan kaththabou wa fariqan yaqtouloun’.
Sourate 7 verset 160 (douze sources)
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطاً أُمَماً وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Nous avons réparti les fils d'Israël en douze tribus formant douze communautés. Et lorsque le peuple de Moïse lui demanda de l'eau, Nous lui révélâmes : «Frappe le rocher de ton bâton.» Aussitôt douze sources en jaillirent et chaque tribu sut à quelle source elle devait se désaltérer. Puis Nous étendîmes sur eux l'ombre d'un nuage et fîmes descendre sur eux la manne et les cailles. «Mangez de ces bons mets que Nous vous octroyons.» C'est donc non pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais bien à eux-mêmes.
Wa qattaAnahoumou ithnatay Aashrata asbatan oumaman wa awhayna ila Mousa ithi istasqahou qawmouhou ani idrib biAasaka alhajara fainbajasat minhou ithnata Aashrata Aaynan qad Aalima koullou ounasin mashrabahoum wa thallalna Aalayhimu al ghamama wa anzalna Aalayhimou al manna wa al salwa koulou min tayyibati ma razaqnakoum wa ma thalamoun walakin kanou anfousahoum yathlimoun’.
Sourate 19 Maryam Marie verset 49
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلّاً جَعَلْنَا نَبِيّاً
Puis, quand il se fut séparé d'eux et de ce qu'ils adoraient en dehors de Dieu, Nous lui fîmes don d'Isaac et de Jacob, et Nous élevâmes chacun d'eux au rang de Prophète.
Falamma iAtazalahoum wa ouma yaAboudoun min douni Allahi wa habna lahu Ishaqa wa Aaqoub wa koullan jaAlna nabiyyan
Sourate 44 versets 32-33
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
32. Nous les avons choisis à bon escient parmi tous les peuples de l'Univers,
Wa laqadi ikhtarnahoum Aala Ailmin Aala al Aalamin’.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ
33. et Nous leur avons apporté des miracles qui constituaient pour eux une rude épreuve.
Wa ataynahoum mina al-ayati ma fihi balaoon moubinoun.
MATTHIEU- ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ - Evangelium secundum Matthaeum chapitre 23 versets 34 et 37
34-
C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, et des sages, et des scribes ; il en est que vous ferez mourir et que vous crucifierez ; et il en est que vous fouetterez dans vos synagogues et que vous chasserez de ville en ville.
Διὰ τοῦτο, ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς: καὶ (N καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε → ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε) ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν:
ideo ecce ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas ex illis occidetis et crucifigetis et ex eis flagellabitis in synagogis vestris et persequemini de civitate in civitatem
37-
Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu ?
Ἱερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ, ἡ ἀποκτένουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον ἐπισυνάγει ὄρνις τὰ νοσσία ἑαυτῆς ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε
Hierusalem Hierusalem quae occidis prophetas et lapidas eos qui ad te missi sunt quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum gallina congregat pullos suos sub alas et noluisti
Selon Tabari on donne a Jacob le nom d’Israïl qui vient des mots arabes ‘asra ‘ila allah parce qu’il se réfugia pendant le nuit vers Dieu fuyant la main de son frère Esaü.
Livres
Atlas des Hébreux 1200 avant notre ère - 135 après notre ère par Richard Lebeau édition autrement 2003
Les secret de l'Exode l'Origine égyptiènne des Hébreux par Messod et Roger Sabbah édition Jean cyrille Godefroy 2000
Dictionnaire de la Bible et des religions du Livre Judaïsme Christianisme Islam édition Brépols 1985
Dictionnaire des Monothéismes Judaïsme Christianisme Islam édition Seuil 2013
Les Mots de la Bible édition Beauchesne 1996
Encyclopédie thématique de l’Islam par Tahar Gaïd édition Iqra 2010
Dictionnaire encyclopédique du Coran par Malek Chebel édition le Livre de poche Fayard 2009
Dictionnaire du Coran par Mohammad Ali Amir Moezzi édition Robert Laffont 2007
Dictionnaire encyclopédique de la Bible édition Brépols 1987
Dictionnaire du Monothéisme Judaisme, Christianisme, Islam. édition Seuil 2013
Dictionnaire des femmes et du judaïsme par Pauline Bebe ISHA édition Calman-Levy2001
Les mots clés de la Bible
Nouvel Atlas de la Bible édition Brépols 1985
Trois Messagers pour un seu Dieu édition Albin Michel 1983
Histoire des Prophètes et des rois par Mohammed ibn Jarir Al-Tabari éditions La Ruche 2006
l'Hauthentique des récits des Prophètes par Ibn Kathîr (deux volumes) édition Tawbah 2009
Une histoire des hébreux de Moïse à Jésus par Richard Lebeau édition le Grand Livre du Mois
Les juifs dan le Coran par Meir Moshé Bar-Asher édition Albin Michel 2019
Moïse dans la tradition soufie par Faouzi Skali édition Albin Michel 2011
Moïse et Pharaon par Maurice Bucaille édition Agora Pocket 1995
l'Égypte au temps de Moïse par Claude Vandersleyen édtition l'Harmattan 2016
Notice sur un manuscrit égyptien en écriture hiératique écrit sous le règne de Merienphthah fils du grand Ramsès vers le XVè sièce avant l'ère chrétienne par Emmmanuel de Rougé (1811 -1872)
Les Pharaons édition Molière 2004
Les Livres de sagesses des pharaons par Elisabeth Laffont édition Gallimard 1979
L'Égypte sur les traces de la civilisation pharaonique édition Konemann 2003
L'Age d'or de l'Égypte Le Moyen Empire par Dietrich Wildun édition Presses Universitaires de France 1984
L'Égypte ancienne au Louvre édition Achette 1997
L'Égypte et le Proche Orient édition Grund 1987
La Bible le Coran et la Science par Maurice Bucaille, Agora é 1976diction Pocket
Roman historique Pharaon par Francis Fèvre édition France Loisirs 198