Les Gens de l'Écriture اهل الكتاب ahl al-Kitâb

Les Gens de l'Écriture اهل الكتاب ahl al-Kitâb

Paix سلام salam

Exposition Nationale en France Islam Foi Culture Histoire Art

soyez nombreux et actif. Cette Exposition c'est la votre, et  pour tous ceux qui veulent appendrent et comprendrent

sourate 3 آل عمران āli ʿImrān la famille de Imran verset 92

Vous n'atteindriez la (vraie) piété que si vous faites largesses de ce que vous chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, Dieu le sait certainement bien

لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

lan tanalou albira ĥata tounfiqou mima touĥibouna wama tounfiqou min cha'in fa'îna Allaha bihi Ɛaliymoun

Lien pour vos dons https://www.gofundme.com/f/culture-art-histoire-et-foi-musulmane?fbclid=IwAR0nfO1PdmkBCKPl6sIZY5h4PJi248QU1JsSPVrRaZnX1vDKhGOOY7peiNw

10€ ; 20€ ; 50€ ;100€….

Que Dieu vous récompense bien جَزاكَ اللهُ خَـيْراً jazak Allah khayran

Merci شكرا shoukran

Pour projet qui vous concernes tous

Partager ce lien faites une demande dans auprès de vos responsables associatifs musulmans.

Faites des quêtes le vendredi صلاة الجمعة salat jumaha

Paix سلام salam

 

Les Gens de l'Écriture  اهل الكتاب   ahl al-Kitâb utilisé dans divers sens 37 fois.

Ceux à qui, les Messages  par la Révélation Divine à travers un livre confirmé à un Prophète

Dans toute l'Histoire musulmane, les musulmans ont employé ces versets pour justifier des positions très diverses envers les non-musulmans. À certaines époques et en certains lieux, les musulmans ont fait preuve de beaucoup de tolérance envers les non-musulmans.

Les diverses religions (sauf le zoroastrisme  زرتشت) des gens du Livre ont beaucoup en commun :

  • Elles reconnaissent un Dieu Unique

..Je suis יהוה YHWH, ton Dieu. N'aie pas d'autres dieux devant Moi. Ne les représente pas par une statue sculptée, une icône, ou quoi que ce soit, dans les cieux au-dessus, dans la terre ci-bas, et dans les eaux sous la terre. Ne te prosterne pas [devant eux] ni ne les honore. (Exode 20)

Je suis יהוה  YHWH, ton Dieu, un Dieu demandant un culte exclusif. (Deutéronome 5)

           Dieu est un: 1 Corinthiens C 8.v 6, Ephésiens C4.v6, Jacques C4.v12.

           Dieu est unique:1JeanC3 v17. Romains C16.v27. Matthieu C4.v10. 1 Timothée C6.v15

Coran Sourate 112 الإخلاص al-iḫlāṣ Le Culte Pur verset 1

Proclamée dans la période Mecquoise, qui occupe la 22e place dans l'ordre chronologique.

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

Dis : «C'est Lui, Dieu l'Unique,

Qoul houwa Allahou Ahad’

 

  •  Elles ont en commun certains textes religieux.
  • Elles ont en commun de nombreux Prophètes, comme Abraham. إبراهيم   Ibrahim
  • Elles croient en la vie après la mort la vie dans le barzakh  برزخ, le lieu où les âmes, "arwah  أرواح " pluriel de "rouh الروح  " seront regroupées., au jugement dernier, : يَوْم الدِّينِ: Yawm al-dyn  Jour du Jugement  de la rétribution, du "Jour de la résurrection يوم القيامة: Yawm al-Qiyāmah   au paradis, جنّة Janna à l'enfer la Géhenne.  جهنم  Jahannam (sauf le judaïsme, Sheol שאול « séjour des morts », la « tombe commune de l'humanité »), aux anges ملائكة malāʾika.
  • Elles partagent des croyances semblables concernant la Genèse, Sefer Bereshit) est le premier livre de la Torah תּוֹרָה  توراة , Tawrah (Pentateuque l'ensemble des cinq premiers livres de la Bible.), en particulier la vie d'Adam hébreu : אָדָם, araméen/syriaque : ܐܕܡ, arabe : آدم) et Ève חַוָּה  Hawwa(h), arabe : حواء : Hawwae) et le jardin d'Éden גן עדן,  عدنjardin des délices)

 

L’expression gens du Livre    اهل الكتاب   ahl al-kitâb ,  juifs, les nazaréens, les sabéens, chrétiens, « gens de l'Évangile أَهْلُ الإِنجِيلِ ahlou al-Injil »  les karaïtesקראות  qaraout courant du judaïsme scripturaliste et samaritains inclus Shamerim, qui signifie « les observants » ou « ceux qui gardent » ; en hébreu moderne : Shomronim - שומרונים, c'est-à-dire « de Shomron »), et les sabéens صابئة (généralement identifiés aux mandéens מנדעיותא mandaʻiūtā ; مندائية mandā'iyyah). Le concept s'étend parfois aux Zoroastriens زرتشت religion monothéiste de l'Iran ancien, qui bénéficient de ce statut par leur livre saint, l'Avesta.

Beaucoup de juristes des débuts après la mission prophétique et de la Révélation Divine, notamment Mâlik ibn Anas, fondateur de l'école malékite, conviennent aussi d'y inclure le zoroastrisme (d'ailleurs reconnu comme tel dans l'Iran actuel). Plus tard, l'interprétation légale a été étendue pour adapter le concept à d'autres non-musulmans vivant dans des pays dont l'autorité étatique était de confession musulmane (par exemple, hindous en Inde), où le régime de la dhimma ذمّي « pacte » de protection a été imposé exemple : paiement de la jizya  جزية impôt annuel, ou  l’instauration du pùrdah, پردہ, « rideau » désigne une pratique empêchant les hommes de voir les femmes etc.), mais pas les autres possibilités prévues pour les chrétiens, juifs et sabéens.

Il y a beaucoup de passages dans le Coran qui prônent la tolérance envers les gens du Livre

Voyons ce que dit Dieu l’Unique dans Sa Parole Sainte par Sa Dernière Révélation.

Sourate 2  البقرة al-Baqara  la Vache. Période Médinoise, qui occupe la 87è place dans l'ordre chronologique. versets 105 - 111 -137 

Verset 105.

مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

Ni les négateurs parmi les gens du Livre ni les idolâtres ne voudraient qu'une faveur quelconque vous soit accordée par votre Seigneur. Mais Dieu réserve Sa grâce à qui Il veut, car Dieu est le Détenteur de la grâce infinie.

Ma yawaddou al-lathina kafarou min ahli al Kitabi wa la al moushrikina an younazzala Aalaykoum min khayrin min rabbikoum wa Allahou yakhtassu birahmatihi man yashaou wa Allahou thou al fadli al Aathim

 

Verset 111

وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Les gens des Écritures disent : «Seuls les juifs et les chrétiens entreront au Paradis», exprimant ainsi leurs propres désirs. Réponds-leur : «Apportez-en la preuve, si vous êtes véridiques !»

Wa qalou lan yadkhoula al jannata illa man kana houdan aw nasara tilka amaniyouhuum qoul hatou bourhanakoum in kountoum sadiqin

 

Verset 137

فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Si les gens du Livre adhèrent à votre croyance, ils seront dans la bonne voie, et, s'ils s'en détournent, c'est qu'ils auront opté pour la rébellion. Dieu te protégera de leur mal, car Dieu entend tout et sait tout.

Fa-in amanou bimithli ma amantoum bihi faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-innama houm fi shiqaqin fasayakfikahoumou Allahou wa houwa al sameiaou al Alim

 

Sourate 3 آل عمران āli ʿimrān La famille d'Imran

 Proclamée pendant la période Médinoise, qui  occupe la 89e place dans l'ordre chronologique. verset 19 - 64 - 65 - 69 - 70 -71 - 75 -98 -99 -110- 187 -199

verset 19

إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ

La vraie religion pour Dieu, c'est l'islam. Et si les gens des Écritures se sont divisés entre eux, c'est uniquement par pure jalousie, après que la science leur fut donnée. Que celui donc qui renie les signes de Dieu sache que Dieu est prompt dans Ses comptes.

Inna al Din Ainda Allahi al-islam wa ma ikhtalafa al lathina outou al Kitaba illa min baAdi ma jaahoumou al Ailmou baghyan baynahoum wa man yakfour bi-ayati Allahi fa-inna Allaha sariAou al hisabi

 

Verset 64

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

Dis : «Ô gens des Écritures ! Mettons-nous d'accord sur une formule valable pour nous et pour vous, à savoir de n'adorer que Dieu Seul, de ne rien Lui associer et de ne pas nous prendre les uns les autres pour des maîtres en dehors de Dieu.» S'ils s'y refusent, dites-leur : «Soyez témoins que, en ce qui nous concerne, notre soumission à Dieu est totale et entière.»

Qul ya ahla al Kitabi taAalaw ila kalimatin sawa-in baynana wa baynakum alla naAbuda illa Allaha wa la noushrika bihi shay-an wala yattakhitha baAdouna baAdan arbaban min douni Allahi fa-in tawallaw faqoulou ishhadou bi-anna mouslimoun

 

Verset 65

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

Ô gens des Écritures ! Pourquoi discutez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Évangile n'ont été révélés qu'après lui? Êtes-vous donc déraisonnables à ce point?

Ya ahla al Kitabi lima touhajjouna fi ibrahim wa ma ounzilati al tawratou wa al-Injilou illa min baAdihi afala taAqilouna

 

Verset 69

وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Certains, parmi les gens des Écritures, auraient bien voulu vous induire en erreur , mais, en réalité, ils n'égarent qu'eux-mêmes sans en avoir conscience.

Wa ddat ta-ifatoun min ahli al Kitabi law youdillounakoum wa ma youdillouna illa anfousahoum wa ma yashAouroun

 

Verset 70

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

Ô gens des Écritures ! Qu'avez-vous à nier les signes de Dieu, alors que vous en êtes témoins?

Ya ahla al Kitabi lima takfourouna bi-ayati Allahi wa antoum tashhadouna

 

Verset 71

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Ô gens des Écritures ! Qu'avez-vous à mêler le mensonge à la vérité? Qu'avez-vous à dissimuler la vérité, alors que vous la connaissez?

Ya ahla al Kitabi lima talbisoona alhaqqa bialbatili wataktumoona alhaqqa waantum taAAlamoona

 

Verset 75

وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِماً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Parmi les gens des Écritures, il en est à qui tu peux confier un quintal d'or et qui se ferait un devoir de te le restituer , il en est d'autres, en revanche, à qui tu ne confierais même pas un denier, car, pour le récupérer, il te faudrait les harceler sans répit. Ces gens-là agissent ainsi parce qu'ils disent : «Nous n'avons aucun scrupule à avoir à l'égard de ces gentils», prêtant ainsi sciemment à Dieu leurs propres mensonges.

Wa min ahli al kitabi man in ta-manhou biqintarin you-addihi ilayka wa minhoum man in ta-manhou bidinarin la you-addihi ilayka illa ma doumta Aalayhi qa-iman thalika bi-annahoum qalou laysa Aalayna fi al-oummiyina sabiloun wa yaqouloun Aala Allahi al Kathiba wahoum yaAlamouna.

 

Verset 98

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ

Dis : «Ô gens d'Écriture ! Qu'avez-vous à nier les signes de Dieu, alors que Dieu est Témoin de tous vos actes?»

Qoul ya ahla al Kitabi lima takfuurouna bi-ayati Allahi wa Allahou shahidiun Aala ma taAmaloun

 

Verset 99

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجاً وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Dis : «Ô gens d'Écriture ! Qu'avez-vous à détourner de la Voie de Dieu ceux qui ont la foi? Voudriez-vous rendre cette Voie tortueuse, alors que vous êtes témoins qu'elle est rectiligne?» Sachez que Dieu n'est point inattentif à vos agissements !

Qoul ya ahla al Kitabi lima tasouddouna Aan sabili Allahi man amana tabghounaha Aiwajan wa antoum shouhadaou wa ma Allahou bighafilin Aamma taAmaloun.

 

Verset 110

كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْراً لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ

Vous êtes la meilleure communauté qui ait jamais été donnée comme exemple aux hommes. En effet, vous recommandez le Bien, vous interdisez le Mal et vous croyez en Dieu. Si les gens des Écritures voulaient croire, cela ne tournerait qu'à leur avantage. Mais il y a parmi eux si peu de croyants, alors que la plupart d'entre eux sont des immoraux.

Kountum khayra oummatin oukhrijat lilnnasi ta-mourouna bi al maAroufi wa tanhawna Aani al mounkari wa tou-minouna biAllahi wa law amana ahlou al Kitabi lakana khayran lahoum minhoumou al mouminoun wa aktharouhoumou al fasiqoun.

 

Verset 187

وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ

Dieu a pris acte de la promesse des gens de l'Écriture de l'expliquer aux hommes et de ne pas en dissimuler la teneur. Mais, au lieu de cela, ils l'ont rejetée derrière leur dos et l'ont vendue à vil prix, pour recevoir la plus ignoble des marchandises en retour.

Wa-ith akhatha Allahou mithaqa allathin’ outou al Kitaba latououbayyinounnahou lilnnasi wa la taktoumounahou fanabathouhou wa raa thouhourihim wa ishtaraw bihi thamanan qalilan fabi-sa ma yashtaroun.

 

Verset 199

وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

Certes, parmi les gens des Écritures, il en est qui croient en Dieu, qui tiennent pour véridique ce qui vous a été révélé ainsi que ce qui leur a été révélé et qui, entièrement soumis à Dieu, ne troquent jamais Ses enseignements contre un vil profit. Ceux-là trouveront leur juste récompense auprès de leur Seigneur, toujours prompt dans Ses comptes.

Wa-inna min ahli al Kitabi laman you-minou biAllahi wa ma ounzila ilaykoum wa ma ounzila ilayhim khashiAina lillahi la yashtarouna bi-ayati Allahi thamanan qalilan ola-ika lahoum ajrouhoum Ainda Rabbihim inna Allaha sariAou al hisabi

 

Sourate 4 النساء an-Nisāʾ les Femmes

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupela 92è place dans l'ordre chronologique. versets 123 -153 - 159 - 171

 

Verset 123

لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءاً يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً

Votre salut ne dépend ni de vos souhaits ni des illusions  des gens des Écritures ! Quiconque fait du mal aura à en répondre et ne trouvera personne, en dehors de Dieu, pour le protéger ou le secourir.

Laysa bi-amaniyyikoum wa la amaniyyi ahli al Kitabi man yaAmal sou-an youjza bihi wala yajid lahou min douni Allahi wa liyyan wa la nasiran

 

Verset 153

يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَاناً مُّبِيناً

Les gens des Écritures insistent pour que tu fasses descendre à leur intention un Livre du Ciel ! N'avaient-ils pas demandé à Moïse bien plus encore quand ils lui avaient dit : «Fais-nous voir Dieu face à face !»? Aussi furent-ils frappés par la foudre en punition de tant d'insolence. Puis ils se mirent à adorer le Veau d'or , en dépit des preuves évidentes qu'ils avaient reçues. Nous leur pardonnâmes cependant leurs erreurs et Nous dotâmes Moïse d'une autorité certaine.

Yas-aluka ahlu al Kitabi an tounazzila Aalayhim kitaban mina al sama-i faqad saalou Moussa akbara min thalika faqalou arina Allaha jahratan faakhathat-houmou al saAiqatou bithoulmihim thoumma ittakhathou alAAijla min baAdi ma jaat-houmou al bayyinatou faAafawna Aan thalika wa atayna Moussa sultanan moubinan

 

Verset 159

وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيداً

Il n'est pas une personne, parmi les gens des Écritures, qui ne croira pas en lui avant sa mort. Et, au Jour du Jugement, il se présentera pour témoigner contre eux.

Wa-in min ahli al Kitabi illa layou-minanna bihi qabla mawtihi wa yawma al qiyamati yakounou Aalayhim shahidan

 

Verset 171

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ انتَهُواْ خَيْراً لَّكُمْ إِنَّمَا اللّهُ إِلَـهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً

Ô gens des Écritures ! Ne soyez pas excessifs dans votre religion ! Dites uniquement la vérité sur Dieu ! Le Messie Jésus, fils de Marie, est seulement l'envoyé de Dieu, Son Verbe déposé dans le sein de Marie, un Esprit émanant du Seigneur ! Croyez en Dieu et en Ses prophètes, mais ne parlez pas de Trinité ! Cessez d'en parler dans votre propre intérêt ! Il n'y a qu'un seul Dieu ! Et Il est trop Glorieux pour avoir un fils ! N'est-Il pas le Maître des Cieux et de la Terre? N'est-Il pas suffisant comme Protecteur?

Ya ahla al Kitabi la taghlou fi dinikoum wa la taqoulou Aala Allahi illa al haqqa innama al Masihou Aisa ibnou Maryama Rasoulou Allahi wa kalimatouhou al qaha ila Maryama wa rouhoun minhou faaminou biAllahi wa Rousoulihi wa la taqoulou thalathatoun intahou khayran lakoum innama Allahou ilahoun wahidoun soubhanahou an yakouna lahu wa ladoun lahou ma fi al samawati wa ma fi al-ardi wa kafa biAllahi wa kilan

 

Sourate 5 المائدة  al-Māʾida la Table servie versets 15 - 47 - 59 -65  -66 - 68 - 77

Période Médinoise, qui  occupe la 112è place dans l'ordre chronologique.

Verset 15

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيراً مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ

Ô gens des Écritures ! Notre Prophète est venu mettre en évidence pour vous une grande partie des Écritures que vous teniez cachée, tout en passant sur bien d'autres choses. C'est une lumière émanant de Dieu, qui est venue vous éclairer ainsi qu'un Livre explicite,

Ya ahla al Kitabi qad jaakoum Rasoulouna youbayyinou lakoum kathiran mimma kountoum toukhfouna mina al Kitabi wa yaAfou Aan kathirin qad jaakum mina Allahi Nouroun wa Kitaboun mubinoun

 

Verset 47

وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

Que les gens de l'Évangile jugent donc d'après ce que Dieu y a révélé ! Ceux qui ne se conforment pas, dans leur jugement, à ce que Dieu a révélé, ceux-là sont des pervers.

Wa lyahkoum ahlou al-Injil bima anzala Allahou fihi wa man lam yahkoum bima anzala Allahou faola-ika houmou al fasiqoun

 

Verset 59

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ

Dis : «Ô gens des Écriture ! Qu'avez-vous donc à nous reprocher, sinon de croire en Dieu et à Ses révélations présentes et passées, alors que la plupart d'entre vous sont pervers?»

Qoul ya ahla al Kitabi hal tanqimouna minna illa an amanna biAllahi wa ma ounzila ilayna wa ma ounzila min qablou wa anna aktharakoum fasiqoun.

 

 

Verset 65

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Si les gens des Écritures avaient la foi et craignaient Dieu, Nous aurions pardonné leurs péchés et Nous les aurions admis dans les Jardins du délice.

Wa law anna ahla al kitabi amanou wa ittaqaw lakaffarna Aanhoum sayyi-atihim wa laadkhalnahoum jannati al naAimi

 

Verset 66

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيهِم مِّن رَّبِّهِمْ لأكَلُواْ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاء مَا يَعْمَلُونَ

S'ils observaient la Thora, l'Évangile et les révélations que leur Seigneur leur a envoyées, ils jouiraient certainement des biens du Ciel et de ceux de la Terre. Certes, il existe bien parmi eux des gens du juste milieu, mais il en est tant d'autres dont la conduite est déplorable.

Wa law annahoum aqamou al tawrata wa al-Injil wa ma ounzila ilayhim min Rabbihim laakalou min fawqihim wa min tahti arjoulihim minhoum oummatoun mouqtasidatoun wa kathiroun minhoum saa ma yaAmalouna

 

Verset 68

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّىَ تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Dis : «Ô gens des Écritures ! Tant que vous ne vous conformerez pas à la Thora, à l'Évangile et à ce qui vous a été révélé par le Seigneur, vous n'accomplirez rien de valable !» Certes, les révélations que tu as reçues de ton Seigneur ne feront qu'accroître chez beaucoup d'entre eux l'esprit de révolte et d'infidélité. Cesse donc de t'inquiéter d'un peuple aussi pervers.

Qoul ya ahla alkitabi lastoum Aala shay-in hatta tuqimou alt Tawrata wa al-Injil wa ma onzila ilaykum min Rabbikum wa layazidanna kathiran minhoum ma ounzila ilayka min Rabbika toughyanan wa koufran fala ta-sa Aala al qawmi al kafirin’.

 

Verset 77

 

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيراً وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السَّبِيلِ

Dis-leur : «Ô gens des Écritures ! Ne soyez pas excessifs dans votre religion au point de vous éloigner de la vérité ! Ne cédez pas aux passions d'un peuple qui jadis s'est égaré, qui en a égaré bien d'autres à leur suite et qui a perdu la bonne direction !»

Qoul ya ahla al Kitabi la taghlou fi dinikoum ghayra al haqq wa la tattabiAou ahwaa qawmin qad dallou min qablu wa adallou katheeran wa dallou Aan sawa-i al sabili

 

Sourate 9 التوبة  at-Tawba le Repentir verset 29

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 113e place dans l'ordre chronologique.

قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ

Combattez ceux qui ne croient ni en Dieu ni au Jour dernier, ceux qui ne s'interdisent pas ce que Dieu et Son Prophète ont déclaré interdit, ceux qui, parmi les gens d'Écriture, ne pratiquent pas la vraie religion. Combattez-les jusqu'à ce qu'ils versent directement la capitation en toute humilité !

Qatilou allathina la youminouna biAllahi wa la bi al Yawmi al-akhiri wa la youharrimouna ma harrama Allahou wa Rasoulouhou wala yadinouna dina al haqq mina allathina outou al Kitaba hatta yuAAtou al jizyata Aan yadin wa houm saghiroun.

 

sourate 21. الأنبياء Anbiyāʾ  les Prophètes verset 7.

Proclamée pendant la période Mecquoise, qui  occupe la 73e place dans l'ordre chronologique

 وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ

Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous faisions des révélations. Interrogez là-dessus les gens de l'Écriture, si vous l'ignorez !

Wa ma arsalna qablaka illa rijalan nouhi ilayhim fais-alou ahla al Thikri in kountoum la taAlamoun

 

Sourate 29 العنكبوت al-ʿAnkabūt L’Araignée. verset 46.

Proclamée pendant la période Mecquoise, qui occupe la 85e place dans l'ordre chronologique.

وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Ne discutez avec les gens des Écritures que de la manière la plus courtoise, à moins qu'il ne s'agisse de ceux d'entre eux qui sont injustes. Dites-leur : «Nous croyons en ce qui nous a été révélé et en ce qui vous a été révélé. Notre Dieu et le vôtre ne font qu'un Dieu Unique et nous Lui sommes totalement soumis.»

Wa la toujadilou ahla al Kitabi illa biallati hiya ahsanou illa allathina thalamou minhoum wa qoulou amanna biallathi ounzila ilayna wa ounzila ilaykoum wa-ilahouna wa-ilahoukoum wa hidoun wa nahnou lahou mouslimoun

Sourate 33 الأحزاب al-Aḥzāb les Coalisés verset 26.

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 90e place dans l'ordre chronologique.

وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقاً تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقاً

Et Il a fait descendre de leurs forteresses ceux des gens de l'Écriture qui avaient prêté assistance aux coalisés, et a jeté l'effroi dans leurs cœurs. Vous en avez tué une partie et vous en avez capturé une autre.

Wa anzala allathina thaharouhoum min ahli al Kitabi min sayasihim wa qathafa fi qouloubihim al ruAba fariqan taqtoulouna wa ta-sirouna fariqan

 

Sourate 59 الحشر al-Hašr  le Rassemblement

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 101e place dans l'ordre chronologique. versets 2 - 11 -74 -

Verset 2

هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ

C'est Lui qui a chassé de leurs demeures les négateurs parmi les gens des Écritures, lors de leur premier exode. Vous ne pensiez pas qu'ils s'en iraient, de même qu'eux s'imaginaient qu'ils seraient protégés contre Dieu par leurs forteresses. Mais Dieu les atteignit par où ils s'attendaient le moins. Il jeta l'effroi dans leurs cœurs au point qu'ils démolirent à l'aide des croyants leurs demeures avec leurs propres mains. Méditez cette leçon, vous qui êtes doués d'intelligence !

Huwa allathi akhraja al-lathIna kafarou min ahli al Kitabi min diyarihim li-awwali al hashri ma thanantoum an yakhrujou wa thannou annahoum maniAatouhoum husounouhoum mina Allahi faatahoumou Allahou min haythou lam yahtasibou wa qathafa fi qouloubihimou al rouAba youkhribouna bouyoutahoum bi-aydihim wa aydi al mouminin’ faiAtabirou ya oli al-absari

 

Verset 11

أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَداً أَبَداً وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

N'as-tu pas remarqué ce que disent les hypocrites à leurs frères négateurs, parmi les gens des Écritures : «Si vous êtes exilés, nous vous suivrons, nous n'obéirons jamais à ceux qui sont contre vous. Et si vous êtes attaqués, nous volerons à votre secours.» Mais Dieu est Témoin qu'ils ne racontent là que des mensonges,

Alam tara ila allathina nafaqou yaqouloona li-ikhwanihimou al lathina kafarou min ahli al Kitabi la-in oukhrijtoum lanakhroujanna maAakoum wa la noutiAou fikoum ahadan abadan wa-in qoutiltum lanansourannakoum wa Allahou yashhadou innahoum lakathibouna

 

 

Sourate 74 المدّثّر al-Muddaṯṯir Le Revêtu du Manteau verset 31

Période Mecquoise, qui  occupe la 4è place dans l'ordre chronologique.

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَاناً وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ

Nous n'avons pris comme gardiens de l'Enfer que des anges. Et Nous n'en avons précisé le nombre que pour jeter le trouble dans l'esprit des négateurs, fortifier la conviction des gens de l'Écriture et renforcer la foi des croyants. Et aussi, afin que les gens de l'Écriture et les fidèles n'aient plus de doute à ce sujet, pendant que ceux qui ont la foi chancelante ainsi que les impies seront réduits à se demander : «Quelle signification Dieu a bien voulu donner à cet exemple?» C'est ainsi que Dieu égare qui Il veut et guide qui Il veut, car nul ne connaît les armées de ton Seigneur, hors Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les hommes.

Wa ma jaAalna as-haba al nari illa mala-ikatan wa ma jaAalna Aiddatahoum illa fitnatan lillathin’ kafarou liyastayqina allathina outou al Kitaba wa yazdada allathIna amanou imanan wala yartaba allathouna outou al Kitaba wa al mouminoun wa liyaqoula allathina fi qouloubihim maradoun wa al kafirouna matha arada Allahou bihatha mathalan kathalika youdillou Allahou man yashaou wa yahdi man yashaou wa ma yaAlamou jounouda Rabbika illa houwa wa ma hiya illa thikra lilbashari

 

Sourate 98 البيّنة al-Bayyina le Signe évident versets 1 - 4 -6 

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 100e place dans l'ordre chronologique.

Verset 1

لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

Les infidèles parmi les gens des Écritures ainsi que les polythéistes n'entendaient pas renoncer à leurs croyances tant qu'ils n'avaient pas reçu la preuve évidente,

Lam yakouni allathina kafarou min ahli al Kitabi wa al moushrikin’ mounfakkin’ hatta ta-tiyahoumou al bayyinatou

 

Verset 4

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

Or, les gens des Écritures ne se sont divisés qu'après que ladite preuve leur fut administrée.

Wa ma tafarraqa allathina outou al Kitaba illa min baAdi ma jaat-houmou al bayyinatou

 

Verset 6

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

En vérité, les infidèles parmi les gens des Écritures ainsi que les idolâtres seront voués au feu de la Géhenne où leur séjour sera éternel, car ces gens-là constituent les êtres les plus mauvais  de toute la Création humaine.

Inna allathin’ kafarou min ahli al Kitabi wa al moushrikin’ fi nari jahannama khalidin’ fiha oila-ika houm sharrou al bariyyati

 

 

Le Prophète Muhammad que le salut et prière de Dieu soit sur lui. صلى الله عليه و سلم  Sallâ Allahou 'alayhi wa salam à dit plusieurs propos concernant les gens des Livres

“Celui qui tue injustement un dhimmi  ذمّي (une personne sous protection) ne peut pas sentir l’odeur du paradis. Cependant on sent son parfum à une distance de quarante années. (Sahih Boukhari, Jizya, 5)

“Celui qui opprime un dhimmi ou qui lui charge un fardeau plus lourd que sa capacité, je serai son ennemi.”

“Celui qui oppresse un dhimmi ou le charge d’un travail au-dessus de ses forces ou bien lui prend quelque chose par force, je serai son ennemi au Jour du Jugement Dernier.” (Abu Dawud, Kharaj, 31 – 33)

Je plaiderai contre quiconque un dhimmi. Celui pour qui je plaide (dans ce monde), je plaiderai pour lui également au Jour du Jugement Dernier.” (Ajlouni, Kashf al-Khafa’ II, 218)

“Attention ! Je plaiderai contre ceux qui traitent cruellement et sans pitié ces gens (ceux avec qui on a conclu un pacte), qui restreignent leurs droits ou qui les chargent plus qu’ils ne peuvent résister ou bien qui prennent d’eux quelque chose en dehors de leur volonté, le Jour du Jugement Dernier." (Abu Dawud, Jihad; (İslam’da Devlet Nizami [L’Ordre d’état islamique]), Abu’l-A’la Mawdudi, Hilal Editions, 1967, p. 71)

Dans l’agrément que le Prophète Muhammad sur lui le salut et la paix  a fait écrire les articles à Ibn Harris ibn Ka’b, qui est un Chrétien et aux autres Chrétiens:

“La religion, les églises, les vies, la chasteté et les biens de tous les Chrétiens vivant à l’Est et l’Ouest sont sous la protection d'Allah, de Son Prophète sur lui le salut et la paix et de tous les croyants.  Aucun de ceux qui adoptent la religion du Christianisme seront contraints d’accepter l’Islam. Si l’un des Chrétiens subit un meurtre ou une injustice, les Musulmans sont obligés de l’aider”, il a récité ce verset

 Sourate 29 العنكبوت al-ʿAnkabūt L’Araignée. verset 46.

وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ

Ne discutez avec les gens des Écritures que de la manière la plus courtoise, à moins qu'il ne s'agisse de ceux d'entre eux qui sont injustes. Dites-leur : «Nous croyons en ce qui nous a été révélé et en ce qui vous a été révélé. Notre Dieu et le vôtre ne font qu'un Dieu Unique et nous Lui sommes totalement soumis.»

Wa la toujadilou ahla al Kitabi illa biallati hiya ahsanou illa allathina thalamou minhoum wa qoulou amanna biallathi ounzila ilayna wa ounzila ilaykoum wa-ilahouna wa-ilahoukoum wa hidoun wa nahnou lahou mouslimoun

 (Ibn Hisham, Abu Muhammad Abdu’l-Malik, (v.218/834), as-Sirat an-Nabawiyat, Daru't-Turasi'l-Arabie, Beirut, 1396/1971, IV/241-242; Hamidullah, Al-Wasaiq, s.154-155, No.96-97; Doğu Batı kaynaklarında birlikte yaşama, “Vivre ensemble dans les sources orientales et occidentales”,  p. 95)

 

AU SUJET DE LA BIBLE

 

Sourate 3 آل عمران Al-i'Imran La famille de ʿImrân verset 50.

 עמרם Amram عمران 'Imrān étant petit-fils de Lévi qui eut de sa tante Yokhébèd deux fils : Moïse מֹשֶׁה בן עמרם Moshé ben Amram  موسى Moussa et Aaron אַהֲרֹן Aharone, هارون Hārūn et de Marie  מרים Mīrəyām مريم Maryam

 -Je viens aussi confirmer la Thora qui vous a été transmise avant moi,(et afin queje rende licite) lever pour vous certains (une partie) interdits et vous apporter un signe de votre Seigneur. Craignez donc Dieu et suivez-moi.

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

wamouSadiqan lima bayna yadâ mina alTawrati  wali'ouĥila lakoum baƐĎa alađi ĥourima Ɛalaykoum waji'toukoum bi'ayatin min rabikoum fâtaqou Allaha wa'aŤiyƐouni

AU SUJET DE LA BIBLE

ECLAIRSSICEMENT

Le Codex d'Alep כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא Keter Aram Tsova) est la plus ancienne version connue de la Bible hébraïque selon la מסורה massora , chaîne ou tradition tibérienne טבריה Tverya, طبرية Tabarīya. Il aurait été écrit entre 910 et 930 de notre ère.

Bien qu'il ne soit plus complet depuis 1947 (environ un tiers de ses pages manque, ce qui comprend la plus grande partie de la תּוֹרָהTorah « instruction » ; en grec ancien : Νόμος / Nómos, « Loi », תּוֹרַת־מֹשֶׁה Tōraṯ Mōshe l'enseignement divin transmis par Dieu à Moïse מֹשֶׁה בן עמרם Moshé ben Amram موسى Moussa que le salut et la paix de Dieur soient sur lui, le premier Prophète du judaïsme qui annoncera des événements à venir à son peuple ne changeant pas systématiquement de comportement, et opèra, à titre de preuve, un ou plusieurs miracles. ( à ne pas confondre avec ses ancêtres Prophètes issue des Enfants d'Israïl בני ישראל, Benei Israël les descendants issus des enfants de Jacob יעקב Ya`aqob يعقوب Yaʿqūb qui se fera appelé כִּי־שָׂרִית Israïl. Contrairement au codex de Leningrad (Russie) qui aurait été copié en 1008 au Caire القاهرة / al-Qāhira, « La Victorieuse » en Egypte, il demeure la plus grande autorité en matière de מסורה massora « transmission », la tradition par laquelle les Écritures hébraïques ont été préservées à travers les générations, et donc le plus fiable concernant le texte biblique, sa vocalisation et sa cantillation (la prononciation de la hauteur musicale des voyelles de chaque mot d'un verset du texte sacré des religions).

La תּוֹרָהTorah est composée de cinq livres désignés en hébreu par un des premiers mots du texte et traditionnellement en français : Le Livre de la Genèse ספר בראשית Sefer Bereshit « Livre Au commencement - Livre de la Naissance »», l'Exode שְׁמוֹת Shemōṯ « le don des Dix Commandements עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת : Assereth ha-Dibroth, الوصايا العشر alwasāyā al'ashr » et les pérégrinations du peuple hébreu dans le Désert du Sinaï סִינַי Sináy سيناء Sayna' Mafkat /Mfkt  « turquoise »en égyptien anien, en direction de la Terre promise ארץ ישראל Eretz Israel. : le Lévitique ויקרא Vayikra : Et il appela, les Nombres במדבר Bəmidbar, dans le désert (regroupe tous les éléments qui ont pris place entre la sortie d'Égypte מִצְרַיִם Mitzráyim et l'arrivée en Terre promise ארץ ישראל Eretz Israel. et le Deutéronome דְּבָרִים Devarim : Paroles).

Elle contient, selon la tradition juive rabbinique, 613 commandements תרי"ג מצוות Tarya"g mitzvot et comporte, outre la composante écrite תורה שבכתב, Tōrā sheBikhtāḇ : « Torah écrite », une dimension orale «Torah orale» תורה שבעל פה, Torah SheBe'al Pe, ultérieurement compilée dans le Talmud תַּלְמוּד Talmoud « étude »l’un des textes fondamentaux du judaïsme rabbinique יהדות רבנית, Yahadout Rabbanit vers 70 après notre ère, et structuré du 2è au 6è siècle et la base de sa הלכה Halakha « Voie - Loi ». et la littérature midrashique מִדְרָשׁ Midrash pluriel מִדְרָשִׁים‎ midrashim contrairement à la tradition juive karaïte קראות qaraout qui ne prend en compte que la Torah écrite fondé sur la seule מקרא Miqra,  c'est-à-dire la Bible Hébraïque et le refus de la Loi orale.

 

 

 

 

  • 2 votes. Moyenne 5 sur 5.

Ajouter un commentaire

Anti-spam