le mécréant c'est qui?

Le mécréant c'est qui ?

 

sourate 3 آل عمران āli ʿImrān la famille de Amram verset 92

Vous n'atteindriez la (vraie) piété que si vous faites largesses de ce que vous chérissez. Tout ce dont vous faites largesses, DIEU le sait certainement bien

لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

lan tanalou albira ĥata tounfiqou mima touĥibouna wama tounfiqou min cha'in fa'îna Allaha bihi Ɛaliymoun

PAIX سلام SALAM

Coup de gueule pas content envers des croyants musulmans insultants

lien vidéo Youtube https://youtu.be/ZqC73kwwTzc

Arrêtez d’insulter ceux de pays occidentaux (terre de DIEU) que vous nommer de كَافِرkāfir le mécréant, l’incroyant, l’ infidèle , au pluriel kouffar كفار  kuffār*  كُفْر kufr grands pécheurs-blasfémateur,s كفر دون كفر kufr duna  mécréance de moindre mécréance

*masculin pluriel كَافِرُونَ‎ kāfirūna - كُفَّار‎ kuffār - كَفَرة‎ kafara, féminin pluriel كَافِرَات‎ kāfirāt - كَوَافِر ‎ kawafir : Apparenté à l'hébreu כ־פ־ר k-p-r comme dans כיפור kipúr à   יום כיפור / יוֹם כִּפּוּר‎ Yom* Kipúr /Yom* Kippour,  "jour* des expiations"

Jour en akkadien

Ces mécréants kufr qui se démènent chaque jour dans les associations caritatives pour nourrir vêtir soigner des musulmans à travers le monde et dans votre propre ville en France dont certains en profitent bien généreusement (d’autres moins scrupuleux en profitent en envoyant l’argent donner les vêtements à l’étranger alors que c’est pour leurs progénitures normalement) s’acheter sur le dos des dons des maisons secondaires, des magasins etc, de se pavaner fièrement hautainement devant les autres (chez eux). Je ne parle pas de ceux qui fraudent en faisant de multiples déclarations des divers départements français. ne nous cachons pas cette vérité honteuse.

Ces mécréants qui permettent à certains d’entre vous dans gêne, d’avoir le droit à une vie sociale bien meilleure que dans certains pays dit musulmans (aides sociales allocations familiales allocation logements droits à la santé voir sans a voir a payer une mutuelle l'A.C.S la C.M.U, l'A.M.E  etc les aides financières des régions, droit à l’éducation dans les établissements scolaires avec soutient scolaire, les bons de vacances , formation professionnelle, aides aux permis de conduire pour les jeunes ou les personnes en difficulté crédit sociale 3000€ etc.

Ces mécréants qui vous donnent le droit de voter le droit d’acquérir leur nationalité, d’être aussi au service de ce pays en qualité d’élus politique.

Ces mairie de mécréant qui par des jumelages avec des pays musulmans participent socialement à une meilleure qualité de vie des familles  (ambulance, appareils médical  de haute technologie, bus scolaire véhicule de voirie, livres d’enseignement projet agricole etc.

Ces mécréants qui vous offrent la protection comme le droit de porter plainte, d’avoir des associations cultuelles, culturelles respectueuses envers le droit et les Lois de ce pays, souvent refusé dans certains pays dit musulmans.

Ces mécréants qui vous donne la possibilité d’avoir des idées politiques syndicales professionnelles différentes.

Arrêtez d’insulter ces mains généreuses, aimantes, qui vous sont offertes avec tant de générosité que dans bon nombres de pays dit musulmans vous est rejetée.

Ces mécréants qui vous offrent la protection comme le droit de porter plainte, d’avoir des associations cultuelles, culturelles respectueuses envers le droit et les Lois de ce pays, souvent refusé dans certains pays dit musulmans.

Ces mécréants qui vous donnent la possibilité d’avoir des idées politiques syndicales professionnelles différentes.

Ces mécréants qui vous offrent le droit d’Asile refusé par des certains pays frères musulmans. أَجَارَ  'ajara: sauver, tirer quelqu'un du danger, secourir, venir en aide abriter, mettre à l'abri, protéger des intempéries, protéger, mettre à l'abri des dangers, protéger,  défendre.

Ces mécréants que vous citez sans cesse sans savoir qui se comportent mieux que des musulmans dont certains sont des religieux monothéistes les Gens du Livre أهل الكتاب‎ Ahl al-Kitāb qui croient en Abraham אַבְרָהָם Avra'ham  إبراهيم Ibra'him, Jacob  יעקב Ya`aqob  يعقوب Ya’qoūb, Joseph  יוֹסֵף Yosseph يوسف Yoūssouf, Moïse  מֹשֶׁה  Moshé موسى Moussa , דָּוד David داوود  Dāwūd Salomon שְׁלֹמֹהShlomoh سُليمان  Sulaiman, Jésus fils de Marie عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ  Isa ibnou Maryam

Ils ne leurs manquent que la croyance, et la foi , celle de la Vraie Unicité Divine que vous avez et que vous utilisez parfois si mal, a vous ceux qui se disent musulmans pieux d’être reconnaissant moralistes envers eux en leurs donnant la Lumière de Dieu.

Que DIEU vous récompense par le bien جَزاكَ اللهُ خَـيْراً   jazak Allah  khayran

Juste ces quelques lignes pour avoir une meilleure appréciation concernant un mot souvent mal utilisé.

la racine apparaît 520 fois ! sous des formes diverses.

exemple

sourate 47 مُحَمّد Muhammad verset 1 -2

verset 1  DIEU annule le oeuvres* Ceux qui ont été dans le déni (ont été dans l'indifférence) «kafarou » et empêchent (et ont fait obstruction)  du sentier de DIEU

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ.

* DIEU annule = DIEU ne tient aucun compte de leurs oeuvres que, par mesure de réciprocité; Il éfface. Les Théologiens musulmans déduiront de ce verset آية 'ayat "signe" que l'infidèle ne peut être sauvé par ses bonnes oeuvres (voir sourate 20 طه Ta Ha verset 111 : Le fraudeur sera déçu /et malheureux sera celui qui [se présentera devant Lui] chargé d'une iniquité. وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا waqad ķhaba man ĥamala Žoulman "

verset 2  -Et ceux qui ont cru (adhèrent)   et accompli de bonnes oeuvres (et sont intègres) et ont cru en ce qui a été descendu* sur Muhammad - et c'est Lui la vérité venant de leur Seigneur -  Il a dénié (rendu indifférent) (leur efface "youkafar" leurs méfaits et améliore (rectifie) leur condition (situation).

l'Appel de DIEU  ,  « la Récitation Révélée al-Qurʾān القُرْآن»

 

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ

sourate 64 التغابن al-Taġābun la Duperie versets 9-10

verset ,9    Le jour où Il vous réunira pour le jour du Rassemblement, ce sera le jour de la grande perte. Et celui qui croit en DIEU et accomplit les bonnes oeuvres, Il lui effacera (éloignera)  ses mauvaises actions et fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement. Voilà l'énorme succès!

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ


verset 10  Et ceux qui ont mécru (ont été dans le déni (ont été dans l'indifférence) "kafarou"  et traité de mensonges Nos versets, ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. Et quelle mauvaise destination!

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ


sourate 66 التحريم at-Taḥrīm  l'Interdiction,versets 7 -8

verset 7    Ô vous qui avez mécru (ont été dans le déni "ont été dans l'indifférence") "kafarou"! Ne vous excusez pas aujourd'hui Vous ne serez rétribués que selon ce que vous oeuvriez.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ


verset 8    Ô vous qui avez cru! Repentez-vous à DIEU d'un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur vous efface (il remette) "youkafira" vos fautes et qu'Il vous fasse entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, le jour où DIEU épargnera l'ignominie au Prophète et à ceux qui croient avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite; ils diront : "Seigneur, parfais-nous notre lumière et pardonne-nous. Car Tu es Omnipotent".

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ يَوْمَ لَا يُخْزِى ٱللَّهُ ٱلنَّبِىَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَٱغْفِرْ لَنَآ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

DIEU Seul Unique  ٱللَّهُ Allah dans Sa Grande Sagesse الحكمة al Hikma  et Miséricorde رَحْماء Raĥma, nous montre le respect néanmoins, que nous devons avoir  envers ceux que nous considérns comme incroyant dans la foi du monothéisme Pur 

sourate 109  الكافرون al Kafiroun les Incrédules dans leurs religions versets 1  à 6 

1- Dis: "Ô vous les infidèles! ( mécréants/ les effaceurs de DIEU /"les polytéhistes Quraish"/ les rejeuteurs indifférents)

قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ

qoul ya'ayouha alkafirouna

2- Je n'adore pas ce que vous adorez. ( je ne sers pas qui vous servez*)

*les idoles réunies au temple de la Ka'ba

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

la aƐboudou ma taƐboudouna

3-  Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'Adore ( et vous n'êtes pas les serviteurs de qui je Sers*)

*Dieu Seul Unique  ٱللَّهُ Allah

وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ

wala antoum Ɛabidouna ma aƐboudou

4- Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez. (et vous n'êtes pas les serviteurs de qui je Sers*)

*Muhammad que le prière et le salut de DIEU soient sur lui, marque la rupture définitive avec les religions du milieu oùil naquit, le polythéisme et dans d'autres perspectives le judaïsme, et le Christianisme qui venait d'être secué par des shiismes)

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

wala ana Ɛabidoun ma Ɛabadtoum

5-  Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ

wala antoum Ɛabidouna ma aƐboudou

6- A vous votre religion, et à moi ma Religion "redevabilité envers DIEU". (A vous votre créance/votre redevabilité "devoir", à moi ma créance /ma redevabilité "devoir")

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ

lakoum diynoukoum walia diyni

Occurence de la racine dans القُرْآن  al Qu'ran*

*la PAROLE* récitée Révélée, le Prêche, le Rassemblé, l'Appel De la racine ق ر ء q-r-', de قِرَاءَة qirā'a, « lecture, récitation », de قَرَأَ qara'a, « déclamer, réciter ». Apparenté à l'hébreu ק־ר־א qr-' et au syriaque classique ܩ-ܪܐ‎ qrʾ .

source: https://coran-seul.com

2:6 - 2:19 - 2:24 - 2:26 - 2:28 - 2:34 - 2:39 - 2:41 - 2:61 - 2:85 - 2:88 - 2:89 - 2:89 - 2:89 - 2:90 - 2:90 - 2:91 - 2:93 - 2:98 - 2:99 - 2:102 - 2:102 - 2:102 - 2:104 - 2:105 - 2:108 - 2:109 - 2:121 - 2:126 - 2:152 - 2:161 - 2:161 - 2:171 - 2:191 - 2:212 - 2:217 - 2:217 - 2:250 - 2:253 - 2:254 - 2:256 - 2:257 - 2:258 - 2:264 - 2:271 - 2:276 - 2:286 - 3:4 - 3:10 - 3:12 - 3:13 - 3:19 - 3:21 - 3:28 - 3:32 - 3:52 - 3:55 - 3:55 - 3:56 - 3:70 - 3:72 - 3:80 - 3:86 - 3:90 - 3:90 - 3:91 - 3:91 - 3:97 - 3:98 - 3:100 - 3:101 - 3:106 - 3:106 - 3:112 - 3:115 - 3:116 - 3:127 - 3:131 - 3:141 - 3:147 - 3:149 - 3:151 - 3:156 - 3:167 - 3:176 - 3:177 - 3:178 - 3:193 - 3:195 - 3:196 - 4:18 - 4:31 - 4:37 - 4:42 - 4:46 - 4:51 - 4:56 - 4:60 - 4:76 - 4:84 - 4:89 - 4:89 - 4:101 - 4:101 - 4:102 - 4:102 - 4:131 - 4:136 - 4:137 - 4:137 - 4:137 - 4:139 - 4:140 - 4:140 - 4:141 - 4:141 - 4:144 - 4:150 - 4:150 - 4:151 - 4:151 - 4:155 - 4:155 - 4:156 - 4:161 - 4:167 - 4:168 - 4:170 - 5:3 - 5:5 - 5:10 - 5:12 - 5:12 - 5:17 - 5:36 - 5:41 - 5:44 - 5:45 - 5:54 - 5:57 - 5:61 - 5:64 - 5:65 - 5:67 - 5:68 - 5:68 - 5:72 - 5:73 - 5:73 - 5:78 - 5:80 - 5:86 - 5:89 - 5:89 - 5:95 - 5:102 - 5:103 - 5:110 - 5:115 - 6:1 - 6:7 - 6:25 - 6:30 - 6:70 - 6:89 - 6:89 - 6:122 - 6:130 - 7:37 - 7:45 - 7:50 - 7:66 - 7:76 - 7:90 - 7:93 - 7:101 - 8:7 - 8:12 - 8:14 - 8:15 - 8:18 - 8:29 - 8:30 - 8:35 - 8:36 - 8:36 - 8:38 - 8:50 - 8:52 - 8:55 - 8:59 - 8:65 - 8:73 - 9:2 - 9:3 - 9:12 - 9:17 - 9:23 - 9:26 - 9:26 - 9:30 - 9:32 - 9:37 - 9:37 - 9:37 - 9:40 - 9:40 - 9:49 - 9:54 - 9:55 - 9:66 - 9:68 - 9:73 - 9:74 - 9:74 - 9:80 - 9:84 - 9:85 - 9:90 - 9:97 - 9:107 - 9:120 - 9:123 - 9:125 - 10:2 - 10:4 - 10:4 - 10:70 - 10:86 - 11:7 - 11:9 - 11:17 - 11:19 - 11:27 - 11:42 - 11:60 - 11:68 - 12:37 - 12:87 - 13:5 - 13:7 - 13:14 - 13:27 - 13:30 - 13:31 - 13:32 - 13:33 - 13:35 - 13:42 - 13:43 - 14:2 - 14:7 - 14:8 - 14:9 - 14:13 - 14:18 - 14:22 - 14:28 - 14:34 - 15:2 - 16:27 - 16:39 - 16:55 - 16:72 - 16:83 - 16:84 - 16:88 - 16:106 - 16:106 - 16:107 - 16:112 - 17:8 - 17:27 - 17:67 - 17:69 - 17:89 - 17:98 - 17:99 - 18:29 - 18:37 - 18:56 - 18:80 - 18:100 - 18:102 - 18:102 - 18:105 - 18:106 - 19:37 - 19:73 - 19:77 - 19:82 - 19:83 - 21:30 - 21:36 - 21:36 - 21:39 - 21:94 - 21:97 - 22:19 - 22:25 - 22:38 - 22:44 - 22:55 - 22:57 - 22:66 - 22:72 - 22:72 - 23:24 - 23:33 - 23:117 - 24:39 - 24:55 - 24:57 - 25:4 - 25:26 - 25:32 - 25:50 - 25:52 - 25:55 - 26:19 - 27:40 - 27:40 - 27:43 - 27:67 - 28:48 - 28:48 - 28:82 - 28:86 - 29:7 - 29:12 - 29:23 - 29:25 - 29:47 - 29:52 - 29:54 - 29:66 - 29:67 - 29:68 - 30:8 - 30:13 - 30:16 - 30:34 - 30:44 - 30:44 - 30:45 - 30:51 - 30:58 - 31:12 - 31:23 - 31:23 - 31:32 - 32:10 - 32:29 - 33:1 - 33:8 - 33:25 - 33:48 - 33:64 - 34:3 - 34:7 - 34:17 - 34:17 - 34:31 - 34:33 - 34:33 - 34:34 - 34:43 - 34:53 - 35:7 - 35:14 - 35:26 - 35:36 - 35:36 - 35:39 - 35:39 - 35:39 - 35:39 - 35:39 - 35:39 - 36:47 - 36:64 - 36:70 - 37:170 - 38:2 - 38:4 - 38:27 - 38:27 - 38:74 - 39:3 - 39:7 - 39:7 - 39:8 - 39:32 - 39:35 - 39:59 - 39:63 - 39:71 - 39:71 - 40:4 - 40:6 - 40:10 - 40:10 - 40:12 - 40:14 - 40:22 - 40:25 - 40:42 - 40:50 - 40:74 - 40:84 - 40:85 - 41:7 - 41:9 - 41:14 - 41:26 - 41:27 - 41:29 - 41:41 - 41:50 - 41:52 - 42:26 - 42:48 - 43:15 - 43:24 - 43:30 - 43:33 - 45:11 - 45:31 - 46:3 - 46:6 - 46:7 - 46:10 - 46:11 - 46:20 - 46:34 - 46:34 - 47:1 - 47:2 - 47:3 - 47:4 - 47:8 - 47:10 - 47:11 - 47:12 - 47:32 - 47:34 - 47:34 - 48:5 - 48:13 - 48:22 - 48:25 - 48:25 - 48:26 - 48:29 - 48:29 - 49:7 - 50:2 - 50:24 - 51:60 - 52:42 - 54:8 - 54:14 - 54:43 - 57:15 - 57:19 - 57:20 - 58:4 - 58:5 - 59:2 - 59:11 - 59:16 - 59:16 - 60:1 - 60:2 - 60:4 - 60:5 - 60:10 - 60:10 - 60:11 - 60:13 - 61:8 - 61:14 - 63:3 - 64:2 - 64:5 - 64:6 - 64:7 - 64:9 - 64:10 - 65:5 - 66:7 - 66:8 - 66:9 - 66:10 - 67:6 - 67:20 - 67:27 - 67:28 - 68:51 - 69:50 - 70:2 - 70:36 - 71:26 - 71:27 - 73:17 - 74:10 - 74:31 - 74:31 - 76:3 - 76:4 - 76:5 - 76:24 - 78:40 - 80:17 - 80:42 - 83:34 - 83:36 - 84:22 - 85:19 - 86:17 - 88:23 - 90:19 - 98:1 - 98:6 - 109:1 -

Racine du mot

verbe.
كَفَّرَ : accuser quelqu'un d'impiété
كَفَرَ : ne pas croire en DIEU / être ingrat / ne pas avoir la foi religieuse, ne pas croire en Dieu
كَفَرَ : cacher, celer / être ingrat envers quelqu'un / être infidèle, être incrédule, ne pas croire en Dieu unique / se cacher dans quelque chose ou par le biais de quelque chose / couvrir une action par une autre, couvrir un crime ou un péché par quelque acte méritoire / faire une expiation / Pardonner à quelqu'un un péché ou un crime / Nier devoir quelque chose à quelqu'un, nier une dette / Blasphémer
كَفَرَ عَلَى : Couvrir, recouvrir quelque chose
كَفَرَ بِ : couvrir quelque chose de... / oublier ou renier les bienfaits reçus
كَافَرَ : nier le droit de quelqu'un

nom.
كَفْر : hameau, groupement de quelques maisons rurales
كُفْر : abjuration, impiété, incroyance, libertinage, apostasie
كُفْر : abjuration, action de renoncer à une religion ou une opinion / impiété, mépris pour les choses religieuses, incroyance, absence de foi religieuse, irréligion, absence de convictions religieuses / libertinage / incrédulité, rationalisme areligieux, apostasie, abandon d'une religion ,d'une partie, d'une doctine
كَفَر : enveloppe du pollen d'un palmier / chaîne de montagnes
كَفِر : montagne élevée et raide / défilé, couloir, passage
كِفْر : ténèbres de la nuit
كُفْران : abjuration, impiété, incroyance, irréligion, apostasie
كافِر : infidèle, apostat, athée, incrédule, incroyant, irréligieux / ingrat, oublieux / infidèle, qui ne croit pas au DIEU, apostat, qui a apostasié, athée, qui nie l'existence de Dieu, impie, qui méprise la religion, incrédule, qui met en doute les croyances religieuses, incroyant, qui n'a pas de foi religieuse, irréligieux, qui manifeste une absence de convictions religieuses / libertin / impie, incrédule, mécréant, incroyant, irréligieux
كَافِرُون : apostat, athée, incroyant, infidèle
كَفَّار : infidèle, athée, incrédule, incroyant, irréligieux
كَفَّارَة : acte de regret
كَفُور : infidèle, athée, impie, incrédule, incroyant, irréligieux, libertin
كافُور : camphre
مُكَفِّر : expiateur

verbe  avec les consonnes k - f - r كفر kafara كفر kufr ; كافر / كافير kāfir ; pluriel  كفار / kuffār /  كَافِرُونَ kāfirūna serait quelqu'un qui nie quelque chose tout en sachant qu'elle existe l'ingratitude, incluant l'ingratitude religieuse envers DIEU l’Unique qui rejettent la foi, qui repoussent la déclarations des Prophètes et Messagers, qui renient la croyance en Un Seul Dieu, refuser de croire, mécroire en la Parole Divine et de Ses Messagers et Prophètes, être infidèle dans la croyance religieuse pure, incrédule, irréligieux, mécréant,  qui s'affranchissent de toute idéologie religieuse…. كافير Kafir est parfois utilisé de manière interchangeable avec مشرك moushrik  ceux qui commettent le polythéisme. La pratique consistant à déclarer un autre musulman comme كافير kāfir est le تكفير  takfir le fait de reconnaître la déchéance du statut de musulman, celui-ci devenant كافير kāfir, c'est-à-dire « mécréant ». كفر  Kufr (incrédulité) et شرك  shirk associé, d'où l'appellation associationnisme (idolâtrie) sont utilisés dans tout  القُرْآنal-Qurʾān la Récitation Révélée, le Rappel et parfois utilisés de manière interchangeable par les musulmans.

Il existe deux types de mécréance :

1- Le mécréant d'origine أصلي كافير kâfir asli, qui n'a jamais embrassé الإسلام  Alʾislām (soumission à DIEU l’Unique volontaire dans contrainte. Certains croient au Dieu** d’Abraham de Jacob de Moïse de Salamom de Jésus, mais aucun ne respecte les préceptes de l'Islam, ni ne reconnaît son dernier Messager et Prophète محمّد  Muhammad que la paix et la prière (bénédiction) de DIEUsoient sur lui » صلى الله عليه و سلم  ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam. Ils sont de trois types :

֍ Les Gens du Livre هل الكتاب Ahl al-Kitâb revient une trentaine de fois dans le Dernier texte Divin الْقُرْآن al Qu'ran Ce sont les juifs יהדות, Yahadut  les israélites   ٱلْيَهُودُ alyahoudou (israélite هُودًا houdan) et les chrétiens, naSara  نَصَٰرَىٰ nazaréen!appelés « Gens de l'Évangile (les Apôtres)  أَهْلُ ٱلْإِنجِيلِ Ahlou al'Înjiyli » ( القُرْآنal-Qu'ran sourate 5 المائدة al-Māʾida le "Dernier "Dîner "du soir" sur  la Table est servie verset 47) (les karaïtes et les samaritains inclus), ainsi que les sabéens (généralement identifiés aux mandéens) qui croient exclusivement au Dieu unique révélé (en premier lieu, par la Thora תּוֹרָה, « instruction - Loi » Tōraṯ Mōshe תּוֹרַת־מֹשֶׁה Loi de Moïse ) التوراة  Tawrat, mais ne reconnaissent pas محمّد Muhammad que la paix et la prière (bénédiction) de DIEU soient sur lui  صلى الله عليه و سلم  ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam.

**Les noms de DIEU الله Allāh

֍ Les païens (appelés en arabe الوثنيين alwathaniyyîn / الوثنية alwathania), ceux qui ne sont ni chrétiens ni juifs, ni musulmans adeptes de religions non abrahamiques Certaines religions païennes peuvent toutefois être intégrées aux religions du Livre suivant le contexte local, tel que l'Hindouisme par assimilation du Brahman à DIEU l’Unique الله Allāh  ; (La péninsule arabique a connu plusieurs religions polythéistes avant que les populations locales ne se convertissent au judaïsme, au zoroastrisme leur livre saint, l'Avesta ou au christianisme, puis à الإسلام  Alʾislām. tous les Arabes n'étaient pas des païens : les communautés israélites et chrétiennes (notamment nestoriennes) étaient nombreuses en Arabie, et محمّد  Muhammad que la paix et la prière (bénédiction) de DIEUsoient sur lui  صلى الله عليه و سلم  ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam a d'ailleurs tenu à leur accorder un statut de ذمّي dhimmis  (les sujets non musulmans d'un État sous gouvernance musulmane, liés à celui-ci par un « pacte de protection »).

֍Les irréligieux, ceux qui refusent de vouer un culte à une religion particulière.

2-Le mécréant apostat  كافير مرتاد  kâfir mourtad, celui qui a commis ou omis un acte, une parole entraînant son excommunication de facto (on peut faire une analogie avec le latæ sententiæ catholique l’excommunication encourue du fait même de la commission du délit {le droit canonique doit prévoir expressément ces cas}. Ces actes de كفر kufr sont de trois types:

֍ - الجهود Al-jouhoud : c'est le fait de nier une obligation connue par nécessité. Si une personne nie une action qui est connue de l'Islam par nécessité, telle que le jeûne, la prière, elle deviendra «جاهِد jaahid » (celui qui nie), qui se livre au «جهود  jouhoud » ;

֍ - الاستحلال Al-istihlâl : il consiste à permettre ce que DIEU a interdit ou bien d'interdire ce que DIEU  a permis. Par exemple, celui qui permet le meurtre, la fornication ou toute autre chose prohibée. Celui qui commet   استحلال  l'istihlâl est appelé المستحليل al-Mustahlil (législateur) ;

֍ - انَقِيض An-nâqid Pluriel نَقَائِض naqāʾiḍ : C'est un acte qui annule l'Islam de la personne. Ces annulations de l'Islam نواقض اســلام  Nawaqid al-Islam sont nombreuses et si une personne commet l'une d'entre elles, elle deviendra كافير مرتاد kâfir murtad (mécréant apostat).

Territoire de l'incroyance دار الكفر Dâr al-Kufr

Cette expression désigne un territoire où la loi musulmane ne s'applique plus, par opposition avec Dār al-Islam دار الإسلام territoire de la paix, de l'Obéissance dans l'Obédience de DIEU), expression qui désigne les régions où l'islam domine et où la loi musulmane s'applique. Au début de الإسلام  Alʾislām durant une période de lépoque de lignorance جاهِليّة jāhilīya, du mot jahl جَهْل  ignorance humaine, le Dâr al-Islam  دار الإسلام territoire de la paix  désignait la Péninsule Arabique par opposition aux territoires à conquérir. Le territoire de l'incroyance appartient donc au Dar al-Harb دار الحرب le « domaine de la guerre ».

  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Anti-spam