la langue arabe

la Langue arabe

info ou intox

La langue arabe,  العربية al-ʿArabīyah la langue mère de l'humanité

Est-ce vrai?

ORIGINE DU LANGAGE

sourate 49 الحجرات al-Ḥujurāt les Appartements verset 13

......et Nous avons fait de vous des (ramifications éparpillées de) nations/peuples et (convergence d'orientations du passé*) des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez (identifiez- que vous sachiez ou se trouve vos racines et quelle est votre généalogie).........

وَجَعَلْنَٰكُمْ شُعُوبًا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟

wajaƐalnakoum chouƐouban waqaba'ila litaƐarafou

*voyez le rapprochement avec le mot قِبْلَة Qibla, direction : se qu'on dirige vers lui ( direction vers laquelle les musulmans se tournent au moment de leurs prières de dévotions en Un seul et Unique Dieu, vers la الكَعْبة Ka'aba Temple de dévotion de مكة Makka La Mecque

Le langage est à la fois un moyen de communication (système signal-réponse), une langue (système signe-sens) et une faculté (acquisition et production de signaux).

C’est l'Homo habilis, il y a plus de deux millions d’années, qui pourrait être le plus ancien préhumain à avoir employé un langage articulé, ce qui ne signifie pas pour autant que cet hominidé ait usé d’un langage comparable au nôtre

le langage humain serait apparu il y a entre 350 000 et 150 000 ans chez Homo sapiens. Cette datation est estimée par la vitesse d’accumulation de phonèmes. L’étude des os, de la musculature cranio-faciale et des phénomènes culturels (sépultures) donne aussi des informations sur le moment de son apparition.

la grande famille de langues issues de l'indo-européen, l'expansion des langues indo-européennes correspond au développement de l'agriculture à partir du plateau anatolien entre 7 800 et 9 800 ans avant notre époque.

Le langage évolue au fil du temps avec les observations et les interprétations du comportement de chaque individu dans l’utilisation de la langue sur chaque individu dans une société.

Le langage serait lui-même un mécanisme d’évolution comprenant trois systèmes dynamiques qui prennent part à la transmission d’information : l’évolution biologique, la transmission culturelle et l’apprentissage individuel qui a un plus faible impact dans ce mécanisme.

L’arabe العربية,alʿarabīyah de la famille des langues sémitiques, groupe de langues parlées dès l'Antiquité au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans la Corne de l'Afrique. Elles forment l'une des branches de la famille des langues chamito-sémitiques ( 350 langues dont : l'égyptien ancien, l'akkadien et le guèze) dites aussi afro-asiatiques ou afrasiennes.

L'ordre alphabétique des alphabets issus du phénicien est souvent identique, mais on constate que l'ordre alphabétique actuel arabe est différent (ﺍ alif, ﺏ bā’, ط tā’, ث thā’, ﺝ ǧīm, ﻩ ḥā’, خ khā’, ذ dāl…etc). Ce n’est pourtant pas le cas de l’ordre ancien. Au 7è siècle de nore ère à l'aube de la Dernière Révélation Divine , on ajouta des points sur ou sous certaines lettres afin de les différencier. C’est alors que l'ordre des lettres fut modifié. C’est pourquoi l'alphabet arabe ne suit plus l'ordre traditionnel des autres alphabets sémitiques, appelé « ordre levantin ». En arabe cet ordre est appelé أبجد abǧad, du nom des quatre premières lettres. il exsite ce terme ésotérique : Le Cercle des lettres de l’alphabet دائرة الأحرف الأبجدية Dāʾirat al-aḥruf al-abjadiyya  "cercle des vingt-huit lettres de l'abǧad,  (exposés) d'une manière parfaite et complète"
L’écriture arabe présente des aspects très différents des graphies sud-arabiques, c’est pourquoi, la plupart des spécialistes émettent l’hypothèse d’une origine araméenne. Mais alors que certains postulent un développement plutôt à partir de l’écriture nabatéenne, d’autres chercheurs voient l’écriture syriaque comme une ancêtre de l’écriture arabe.

L'origine de la langue arabe remonte au 2è siècle, dans la péninsule Arabique. La tradition donne par moments des origines bien antérieures : la reine de Saba, l'ancien Yémen ainsi que des tribus arabes disparues dont les plus citées sont les tribus عاد ʿ Ād et ثمود Thamūd dont est issus هود Hoūd le Héber (de la Bible dont descendent les hébreux); qui auraient été de la descendance de Iram, l'un des fils de Sem fils de Noé; et qui auraient parlé cette langue dans une forme plus ancienne.

les langues sudarabiques anciennes.

Les quatre principales langues sudarabiques anciennes correspondent aux quatre grands peuples du 1er millénaire avant notre ère au Yémen :

le sabéen (sabaic), la langue sabéenne, du royaume de Saba,

le minéen ou madhabien (mineic ou madhabic), de Ma'in,

le qatabanien (qatabanic), de Qataban,

le hadramaoutique (hadramitic), du Hadramaout.

L'arrivée de la foi religieuse monothéiste pure musulmane a presque désintégré les vieilles langues sudarabiques. L'arabe classique est devenu la langue véhiculaire de la région. Aujourd'hui, ces langues sont éteintes et n'existent plus que dans quelques textes anciens et inscriptions. Elles ont cependant laissé des traces dans des dialectes régionaux de l'arabe yéménite, tout comme le copte a contribué à la formation du dialecte égyptien de la langue arabe.

La langue arabe a depuis toujours été considérée comme une langue éloquente, ce que personne ne conteste.

La rhétorique arabe littéralement la science de l'éloquence : علم البلاغة ʿilm al-balâgha se développe à partir du 9è siècle de notre ère autour de deux pôles, le Coran القُرْآن al-Qurʾān la Récitation Révélée (Prédication) et la poésie ٱلشِّعْر alchiƐra /شِعْر shiƐr.

الخليل بن أحمد الفراهيدي Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi 718 - 786 a compilé le premier dictionnaire arabe,  Le livre de la lettre (ع) كتاب العين Kitāb al-'Ayn, et est crédité d'avoir établi les règles de la prosodie arabe.

Fondée par le polygraphe الجاحظ al-Jâhiz 776-867 de notre ère Véritable créateur de la prose arabe, qui centra sa réflexion sur la notion de bayân (l'éloquence comprise comme la clarté du discours), avec عبد الله بن المعتز Abdullah ibn al-Mu'tazz 861-908 de notre ère critique littéraire et poète arabe de premier plan, auteur du ʿ Le livre des tropes كتاب البديع Kitāb al-Badī (trope= figure de style ou figure de rhétorique destinée à embellir un texte) lui l'arrière-petit-fils هارون الرشيد d'Hâroun ar-Rachîd, le cinquième calife abbasside et قدامة بن جعفر Qudâma Ibn Jaafar 873- vers 948 convertit à la foi religieuse monothéiste musulmane entre 902 et 908 de notre ère ont lui doit :le livre de bijoux des mots كتاب جواهر الألفاظ Kitâb jawahir al-Alfâz et La critique poétique كتاب نقد الشعر Naqd al-shi'r qui lui donnent sa première formulation systématique

De la de penser et de dire que le Prophète Muhammad était le maître de la poésie arabe, loin de là ce blasphème qui n’était point sa fonction.

Sourate 36 يس Yā Sīn verset 69.

Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela aucunement ne lui convient pas non plus. Ceci (Le Message) n'est qu'un rappel* et une Lecture [Coran] claire,

وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

Wama Ɛalamnahou alchiƐra wama yanbağhi lahou în houwa îla đikroun waQour'anoun moubiynoun

* confirmation des anciennes révélations aux Prophètes Messagers Avertisseurs  (sur eux tous,le salut et la paix de Dieu) qui on précédés Muhammad (sur lui le salut et la paix de Dieu) dernier Transmetteur du Message de Dieu.

De la même sourate au verset 3

Tu est certes du nombre des Messagers*.

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Inaka lamina alMourçaliyna

* propagateur inspiré par Dieu chargée de transmettre en psalmodiant une Révélation récité.

Le Vendredi 9 Dhu al-Hijjah de l'an 10 de 'Hégire soit vers le 6 mars 632 Révélé sur le mont Arafat lors du Pèlerinage d’Adieu حَجّة الْوَدَاع Ḥajjat al-Wadā'

le dernier Prophète Messager Avertisseur de Dieu Muhammad sur lui le salut et la paix de Dieu Prononça ses mots venus de Son Créateur à la population présente en fait à l’Humanité en particulier

Sourate 5 المائدة al-Māʾida la Table verset 3

Aujourd’hui J'ai parachevé pour vous votre religion, et accompli sur vous Mon bienfait. Et J'agrée l'Islam (la pacification) comme religion pour vous.

ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًا

Alyawma akmaltou lakoum diynakoum wa'atmamtou Ɛalaykoum niƐmati waraĎiytou lakoumou al'îçlama diynan

voir mon travail sur l'origine de l'écriture arabe: http://lamosquedethouars.e-monsite.com/pages/les-origines-de-l-alphabet-arabe.html

Puisse Dieu Dans Sa Grande Miséricorde nous pardonner de nos erreurs et de nos omissions

Baudrier Gérard Ibrahim 

note:

الخليل بن أحمد الفراهيدي Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi Le livre de la lettre (ع) كتاب العين Kitāb al-'Ayn en arabe  : https://ia800905.us.archive.org/6/items/FP77332/kamhm1.pdf

 عبد الله بن المعتز  Abdullah ibn al-Mu'tazz Le livre des tropes كتاب البديع Kitāb al-Badī  en arabe  https://ia801300.us.archive.org/21/items/badi-1badi-1/badi-1.pdf

قدامة بن جعفر  Qudâma  Ibn Jaafar le livre de bijoux des mots كتاب جواهر الألفاظ  Kitâb jawahir al-Alfâz  en arabe https://ia803008.us.archive.org/1/items/FP74028/74028p.pdf

du même auteur  La critique poétique كتاب نقد الشعر Naqd al-shi'r https://ia601306.us.archive.org/19/items/naqshenaqshe/naqshe.pdf

 

  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Anti-spam