L' Amour de DIEU , L' Amour de L'Homme

L' Amour de DIEU , L' Amour de L' Homme

Paix سلام salam

Fondation islam مؤسسة الاسلام muasasat al'Islam. Appel aux dons, contributions volontaires دَعْوَةٌ لِلتَّبَرُّعَاتِ daεwat liltabarouεat

Pour la création d'une Bibliothèque Culturelle Musulmane Religion, Art, Histoire, Géographie

Ouverte à tous, par adhésion.

Livres Islam كُتُبٌ إِسْلَامِيَّةٌ Kutub Al Islamiyah  BUDGET 30.000€

Pour projet qui vous concernes tous

Partager ce lien faites une demande dans auprès de vos responsables associatifs musulmans.

Faites des quêtes le vendredi صلاة الجمعة salat jumaha

Merci شكرا shoukran

Paix سلام salam

https://fr.gofundme.com/f/bibliotheque-voyage-a-travers-l039islam

  

L’AMOUR de DIEU et l’AMOUR de l’HOMME

 

Quand il est mention du Prophète Muhammad il est conseillé de dire :

ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui

L’Amour que Dieu a pour l’être humain. S’il n’était question d’amour, il n’y aurait ni lever de soleil ni coucher, ni printemps ni floraison, ni le chant exalté du rossignol. Les montagnes n’existeraient pas, ni les cascades, on ne verrait ni la houle des océans ni les étoiles dans le ciel. S’il n’y avait pas l’amour, ceux qui sont ivres d’amour ne seraient pas venus dans ce monde afin de déclamer leurs reconnaissance pour le très Haut

L'orgueilleux n'a pas l'amour de Dieu et n'aime personne

L’amour de Dieu est parmi nous. Dieu est amour

L’amour de Dieu est le bienheureux repos  en  l’être humain

Sourate 11 هود Houd verset 90
Période Mecquoise, qui occupe la 52è place dans l'ordre chronologique.


وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ

Implorez donc le pardon de votre Seigneur et revenez repentants vers Lui, car mon Seigneur est Plein d'indulgence et d'amour !»
Waistaghfirou Rabbakoum thoumma toubou ilayhi îna Rabbi Rahimun wadoudoun

 

Bible תנך ▼   Hagiographes  כתובים ▼   Psaumes  תהילים ▼   Chapitre  86 ▼   Verset 5 ▼

 Car  tu es bon*, Seigneur, tu pardonnes,(prompt à pardonner,) (et clément)Tu es plein d'amour (abondant en miséricordes)(grand en bonté) pour tous ceux qui t'invoquent

כִּי־אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹרְאֶיךָ

 kiy-atthah adonay tov vessallah' verav-h'èssèd lekhal-qoreèykha

**le mot hébreux חסד h'assèd/ hèsed khésed, désigne essentiellement le lien d'affection, de tendresse et de loyauté qui unit deux "êtres" qui s'aiment.

 נדיבות nadvanoutt générosité charité, bienfait, aumône.

Dans son sens positif, le mot est utilisé pour parler de bonté ou d'amour entre les personnes, de piété des personnes envers Dieu ainsi que d'amour ou de miséricorde de Dieu pour l'humanité. Il est fréquemment utilisé dans les Psaumes ספר תהילים Sefer Tehillim  Livre des Louanges ; الزبور le Zabur, dans ce dernier sens, où il est traduit traditionnellement par "miséricorde".

La racine chasad a la signification première de "désireux et ardent désir", utilisé à la fois dans le sens de "bon, gentil" et de "honte, mépris"2. Le mot chesed hérite des deux sens, d'un côté "zèle, amour, bonté envers autrui" et de l'autre "zèle, ardeur contre autrui; envie, reproche".

Bien que la "bonté" soit aujourd'hui considérée comme quelque peu archaïque, elle fait partie de l'interprétation traditionnelle des Psaumes dans les traductions de la Bible en anglais. Certaines traductions plus récentes utilisent "l'amour inébranlable" là où KJV utilise "la bonté".

La Septante La Septante (LXX, en latin : Septuaginta a traduit méga eleos *par "grande miséricorde", en latin misericordia. À titre d’exemple de l’utilisation du Chesed dans les Psaumes, considérons sa présence notable au début du Psaume 51 (50) (חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ, littéralement  « sois favorable à moi, Elohim,  אֱלֹהִים 'ēlohîm, est un terme qu'on traduit généralement par « Dieu » comme ta  חֶסֶד Chesed  / h'èssèd »)

*  Ἔλεος / Éleos), fille de Nyx et d'Érèbe, est la personnification de la Pitié:

  • ἐλέησόν με ὁ θεός κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου (La Septante (LXX, en latin : Septuaginta)
  • Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam (Vulgate  version latine de la Bible, qui signifie « rendue accessible, rendue publique », lui-même de vulgus, qui signifie « la foule »)
  • "Dieu, aie pitié de moi, par ta grande miséricorde (merci)."
  • "Aie pitié de moi, ô Dieu, après tes bontés  "Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ton aimante bonté ""Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ton amour bienveillant 
  • " Favorise-moi, ô Dieu, selon ta bonté 
  • " Aie pitié de moi, mon Dieu, selon ton amour inébranlable "Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ton amour Dans le judaïsme, le mot "amour " est souvent utilisé comme une traduction plus courte

 

Bible תנך ▼ Prophètes נביאים ▼ Jérémie ירמיהו ▼ Chapitere 31 ▼ Verset  3  

 L'Éternel m'est apparu de loin: Je t'ai aimée* d'un amour* éternel; c'est pourquoi j'attire avec bonté*

מֵרָחוֹק יְהוָה נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עוֹלָם אֲהַבְתִּיךְ עַל־כֵּן מְשַׁכְתִּיךְ חָסֶד

mérah'oq Yahvé nireah liy veahavath 'olam ahavetthiykhe 'al-kén meshakhetthiykhe h'assèd

*le mot amour  אהבה  ahava ahavott אהדה ahada ahadott affection , estime, sympathie

Évangiles الأناجيل al Injil 1Jean ιωαννου αε  chapitre 4 verset 7 et 8

l'Amour  ἀγάπη  - Dieu  θεοῦ

7-Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres ; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.

 Ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους: ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστίν, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ γινώσκει τὸν θεόν.

Agapitoí, agapómen allílous: óti i agápi ek toú theoú estín, kaí pás o agapón ek toú theoú gegénnitai, kaí ginóskei tón theón

8-Celui qui n'aime point, n'a point connu Dieu ; car Dieu est amour*

Ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν: ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

O mí agapón ouk égno tón theón: óti o theós agápi estín.

* Bien-aimés

(la suite de ce chapitre en parlant de Jésus Fis de Marie  عيسى ابن مريم : 'Isa, ibn Maryam est mal interprété et induit en erreur les chrétiens) la notion de fils n'est pas dans le sens génétique mais miracle de Dieu comme la naissance d'Adam en hébreu אָדָם, araméen/syriaque : ܐܕܡ, arabe : آدم)

Voir article sur ce sujet

http://lamosquedethouars.e-monsite.com/pages/le-ou-les-fils-de-dieu-1.html

Amour حب Houbb  محبة mahibba   المحبة al mahaba le fana -فَناء anéantissement  élévation de l'esprit 

Sourate 2 البقرة al-Baqara la Vache  verset 165

Période Médinoise qui occupe la 87è place dans l'ordre chronologique.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللّهِ أَندَاداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللّهِ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبّاً لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً وَأَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ

Il est (parmi) des hommes qui prennent en dehors de Dieu des associés qu'ils se mettent à aimer à l'égal de Dieu Lui-même ! Mais ce sont les croyants qui vouent à Dieu le plus grand amour. Ah ! Si les injustes pouvaient entrevoir le supplice (châtiment) qui les attend, ils verraient alors que la puissance entière appartient à Dieu seul et que Dieu, quand Il sévit, le fait toujours avec rigueur.

Wamina alnasi man yataķhiđhou min douni Allahi andadan you youĥibounahoum kaĥoubi Allahi wâlađhiyna amanou ashadou ĥouban lillahi walaw yara alađhiyna Žhalamou îđh yarawna alƐađhaba anna alquwwata lillahi jamiyƐan wa’ana Allaha shadiydou alƐađhabi

 

Sourate 5 المائدة al-Māʾida* La Table est servie verset 119

Période Médinoise qui occupe la 112è place dans l'ordre chronologique

*les obligations  ٱلْعُقُود  al ‘uqûd de l’humain qui dérivent des rites de la religion….

Se situe dans le temps de la Proclamation lors du Sermon dit de « l'Adieu »  خطبة الوداع‎, Khuṭbatu l-Wadāʿ à  عرفات ‘Arafat  جبل عرفات ; Jabal 'Arafât le  9  ذُو ٱلْحِجَّة‎ Ḏū al-Ḥijjah, de l’an 10 de l’Hégire الهجري  al-Hijrī, soit vers le vendredi 6 février/mars 632 comme l’une des dernière de la Parole le Dieu la Récitation/ le Rappel القُرْآن, al Qu’ran.

قَالَ اللّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Dieu dit alors : «Voici venu le jour où les sincères (Véridiques) tireront profit de leur sincérité (véracité) et auront pour séjour éternel des Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux.» Dieu les comblera de Sa grâce et ils seront pleins d'amour pour leur Seigneur. Et leur bonheur sera sans limites,

 

Qala Allahou hatha yawmou yanfaεou alSadiqiyna Sidqouhoumlahoum jannatoun tajri min taĥtiha.

 al'anharou ķhalidiyna fiyha  abadan raĎia Allahou Ɛanhoum* waraĎou εanhou đhalika alfawzou alƐaŽiymou

* raĎia Allahou Ɛanhoum رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ Dieu Est satisfait envers eux : eulogie utilisée pour les compagnons الصحابة / aṣ-ṣaḥābah du Prophète Muhammad sur lui le salut et la paix de Dieu  صلى الله عليه و سلم ṣallā Allāh `alayhi wa sallam. Ainsi que pour les grands savants de la foi musulmane.

Sourate 11 هود Hūd Héber* verset 90

Période Mecquoise qui occupe 52è place dans l'ordre chronologique.

* هود Hūd Héber עֵבֶר ʿḖḇer عٰبِر‎  ʿĀbir le Prophète de la tribu des  عاد ʿĀd  (ou Adites) dont la capitale aurait été إرَم  Iram,   إرَم ذات العماد, Iram ḏāt al-ʿimād Cité des mille piliers aussi nommée أوبار Ubar sans doute situés à l’extrémité Est d’Oman dans la province de Dhofar ظفار Ẓufār. Il est aussi cette hypothèse que cela soit  le peuple de   ثمود Thamūd ou Thamoud  occupaient le site d'Hegra الحِجْر al-Hijr connu aussi par مدائن صالح Madā'in Ṣāliḥ,  situé au nord-ouest de l'Arabie  sous le nom de Thamudaei,

وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ

Implorez donc le pardon de votre Seigneur et revenez repentants vers Lui, car mon Seigneur est Plein d'indulgence et d'amour !»

Wâçtağhfirou Rabakoum thouma toubou îlayhi Ïna Rabbi Raĥiymoun wadoudoun

Sourate 21 الأنبياء Anbiyāʾ les Prophètes  verset 90

Période Mecquoise qui occupe 73è place dans l'ordre chronologique.

Dialogue à visée morale, contre les polythéistes, histoires de Prophètes, mise en garde contre le mal, en exhortant à la pureté et à la prière

فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ

Nous l'exauçâmes également, lui donnâmes Jean* pour fils en rendant à sa femme sa fécondité. Ce sont des gens qui s'empressaient de faire le bien, Nous invoquaient par amour et par crainte et faisaient preuve d'humilité( humblement soimis) devant Nous.

Fâçtajabna lahou wawahabna lahou Yaĥya wa'aSlaĥna lahou zawjahu Ïnahoum kanou youçariƐouna fI alķhayrati wayadƐounana rağhaban warahaban wakanou lana ķhachiƐiyna

*il s’agit de  יוחנן Yohanan, Jean le Baptiste Ἰωάννης ὁ βαπτιστής Ioánnēs ho baptistēs يحيى Yaḥya ou يوحنا المعمدان Yawḥnạ ạlmʿmdạn,  mis à mort par 'Hérode Antipas parce qu'il avait critiqué son mariage avec sa nièce Hérodiade.

Sourate 59 الحشر al-Ḥašr le Rassemblement / L’Exode verset 8

Période Médinoise qui occupe la 101è place dans l'ordre chronologique.

Cette sourate a trait à l'expulsion des Banû Nadîr, بَنُو ٱلنَّضِير‎  en hébreu  בני נצ'יר bé'né Nasir, riches juifs de Médine ٱلْمَدِيْنَة  al-Madīna, anciennement nommée يَثْرِب Yahtrib, par Muhammad مُحَمَّدُ Muhammad sur lui le salut et la paix de Dieu, صلى الله عليه و سلم ṣallā Allāh `alayhi wa sallam et de ses proches Que Dieu soit satisfait d'eux رضي الله عنهم Radi Allah εanhum. La tribu a planifié  avec des nomades alliés de défier, d'attaquer Muhammad en tant que chef de la Médine,  après la  Bataille de la Tranchée غزوة الخندق‎ Ghazwat al-Khandaq avec les Quraysh قُرَيْشٌ‎, elle a été expulsé de Médine en conséquence, en s’exilant en Syrie sauf deuf deux familles qui se réfugièrent a 150 km nord de Médine, à Khaïbar  خَيْبَر

لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ

Il revient également aux pauvres émigrés qui ont été chassés de leurs demeures et dépouillés de leurs biens, pendant qu'ils recherchaient la grâce et l'amour de Dieu, combattaient pour le triomphe de Sa Cause et portaient secours à Son Prophète. Ce sont ceux-là les vrais croyants (les Authentiques) !

Lilfouqara'i almouhajiriyna alađihyna ouķhrijou min diyarihim wa'amwalihim yabtağhouna faĎlan mina Allahi wariĎwanan wayanSourouna Allaha waraçoulahou oula'ika houmou alSadiqouna

Note: La situation des émigrants, exilés, réfugiés  مهاجرون Muhâjirûn fut, malgré la générosité de leur corélogionnaires médinois  الأنصار‎ al-Anṣār  "les aideurs",Que Dieu soit satisfait d'eux رضي الله عنهم Radi Allah εanhum très pénible au point de vue matériel. Beaucoup d'entre eux usaient d'un moyen bien connu en Arabie, pour apaiser la faim quand elle devenait intolérable : la mise entre le ventre et la ceinture d'un bloc de pierre. En hiver et il est rigoureux à Medine ٱلْمَدِيْنَة al-Madīna ancienne Yathrib, يَثْرِب  ils n'avaient d'autre gite qu'un trou qu'ils creusaient eux-mêmes dans le sol. sources Tabari 28/40

Sourate 76 الإنسان al-Insān l’Humain verset 9

Période Médinoise qui occupe la 98è place dans l'ordre chronologique.

Egalement appelée le Temps/ L'éternité  الدهر  Ad Dahr un dieu dans l’antiquité païenne et chez les arabes.  Chez les Grecs, son nom était Cronos, Κρόνος  père de Zeus  Ζεύς.

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُوراً

en disant : «Nous vous nourrissons uniquement pour l'amour (face)* de Dieu, sans attendre (nous ne voulons)de vous ni récompense ni remerciement ( gratitude).

Înama nouŤƐimoukoum liwajhi Allahi la nouriydou minkoum jaza'an wala shoukouran

*"C'est pour le visage  (l'amour) de Dieu que nous vous nourrissons".Pour mériter son agrément

Cette racine comptabilise 78 apparitions dans le Coran

۞2:112 v115 v144 v144 2fois148 v149 v150 2fois v177 v272 ۞ 3:20 v45 v72 v106 trois fois v107 ۞4:43 v47 v125 ۞5:6 2fois v108 ۞6:52 v79 2fois ۞7:v29 ۞8:v50 ۞10:v26 v27 v105 ۞12:v9 v93 v96 ۞13:v22 ۞14:v50 ۞16:v58 v76 ۞17:v7 v97 ۞18:v28 v29 ۞20:v111 ۞21:v39 ۞22:11 v72 ۞23:v104 ۞25v:34 ۞27:v90 ۞28:v22 v88 ۞30:v30 v38 v39 v43 ۞31:v22 ۞33:v66 v69 ۞39:v24 v60 ۞43:v17 ۞47:v27 ۞48:v29 ۞51:v29 ۞54:v48 ۞55:v27 ۞67:v22 v27 ۞75:v22 v24 ۞76:v9 ۞80:v38 v40 ۞83:v24 ۞88:v2 v8 ۞92:v20.

verbe.
وَجُهَ : être respecté, notable
وَجَهَ : surpasser quelqu'un en rang / toucher, atteindre quelqu'un à la joue
واجَهَ : en vis-à-vis de / faire front à / confronter / avoir une entrevue avec quelqu'un / rencontrer
أَوْجَهَ : honorer
تَوَجَّهَ : aller

nom.
وَجْه : face / devant / mine / face, sens, côté, localité, vers, flanc / couche extérieure / visage, bouille, faciès, trombine, tête / face, figure
وُجُوهْ : (pluriel) faces / visages / flancs/ figures / couches extérieures
وَجَه : petite quantité d'eau
وُجَهَاء : (pluriel) gens de pouvoir, gens de puissance
وُجْهَة : direction / destination / sens, axe
واجِهَة : devant / devanture, façade
وَجَاهَة : prestige, notabilité / validité
تَوَجُّه : tendance, sens, orientation
مُوَجَّه : étoffe à double face
مُوَجِّه : initiateur, instructeur / dirigeant
وَجِيهَة : femme de haut rang / fétiche, talisman, amulette

adjectif. / adverbe.
وَجُه : notable, homme de haute distinction, personnalité
وَجْهِيّ : facial
وِجَاه : environ, à peu près / côté opposé, vis-à-vis
وِجَاهِيّ : irréconciliable, contradictoire
مُوَجَّه : pointé, visant / émis, expédié / dirigé, guidé, orienté
وَجِيه : ayant motif sérieux, ayant motif valable / notable

expression.
لِوَجْهِ اللَّه  liwajh Alllah : pour l'amour de Dieu, pour le respect de Dieu, pour honorer Dieu
تَوَجَّهَ إِلَى tawajah 'ilaa : se diriger vers

 

ceux qui oublie Dieu et adore autre chose

sourate 100 العاديات al-ʿĀdiyāt les Coursiers rapides verset 8

Période Mecquoise qui occupe 92è place dans l'ordre chronologique

Cette sourate donne un exemple que les chevaux sont plus reconnaissants envers leurs propriétaires que les hommes envers leur Dieu  اللَّهِ Allah. Montre  que l'homme est ingrat  en ne reconnaissant ni ne servant son Seigneur et Lui-même en est le  Grand Témoin الشهيد Ash-Šahīd, Le Clairvoyant  البصير  Al-Basīr, L'Observateur الرقيب Ar-Raqīb  et il est immodéré dans l'amour du bien du monde.

وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

sans parler de son amour  (attachement) excessif pour les biens de ce monde !

Wa'înahou liĥoubi alķhayr lachadiydoun

Amour attachement

Cette racine comptabilise 95 apparitions dans le Coran sous diverses formes.

۞2:165 3fois v177 v190 v195 v205 v216 v222 2fois v261 2fois v276 ۞3:14 v31 2fois v32 v57 v76 v92 v119 2fois v134 v140 v146 v148 v152 v159 v188 ۞4:v36 v107 v148 ۞5:v13 v18 v42 v54 3fois v87 v93 ۞6:59 v76 v95 v99 v141 ۞7:31 v55 v79 v8:58 ۞9:4 v7 v23 v24 v108 2fois ۞12:8 v30 v33 ۞14:v3 ۞16:v23 v107 ۞20:v39 ۞21:v47 ۞22:v38 ۞24:v19 v22 ۞28:v56 v76 v77 ۞30:v45 ۞31:v16 v18 ۞36:v33 ۞38:32 2fois ۞41:v17 ۞2:v40 ۞49:v7 v9 v12 ۞50:v9 ۞55:v12 ۞57:v23۞59:v9 v60:v8 ۞61:v4 v13 v75:v20 ۞76:v8 v27 ۞78:v15 ۞80:v27 ۞89:v20 2fois ۞100:v8

verbe.
حَبَّ : aimer / être aimé
حَبَّبَ : granuler, greneler / faire aimer quelque chose à quelqu'un / donner des grains
أَحَبَّ : affectionner, aimer, enamourer, adorer, chérir / désirer*, vouloir     * désir شوق chawq
اِسْتَحَبَّ : préférer, apprécier n.
حَبّ : bouton / organes de reproduction des plantes
حُبّ : flamme, idolâtrie / amour, passion / grande jarre
حَبَاب : mousse
حُبَاب : amour, amitié*, affection, attachement, cordialité    * khilla خلة amitié e Dieu
حَبَّة :  bouton / pupille (de l'oeil) / grain / petite particule / graine

adjectif.
حِبّ : chéri / affectueux, amant, bien-aimé, affectionné

expression.
حُبُّ الذَّات : amour-propre, égoïsme
أَحَبَّ أَنْ : vouloir, souhaiter

Amour affection : Cette racine comptabilise 29 apparitions dans le Coran sous diverses formes

۞2:v96 v105 v109 v266 ۞3:v30 v69 v118 ۞4:v42 v73 v89 v102 ۞5:v82۞ 8:v7 ۞11:v90 ۞15:v2 ۞19:v96 ۞29:v25 ۞30:v21 ۞33:v20 ۞42:v23 ۞58:v22 ۞60:v1 2fois 60:v2 60:7 ۞68:v9 ۞70:v11 ۞71:v23 ۞85:v14

verbe.
وَدَّ : affectionner, aimer
تَوَدَّدَ : courtiser
تَوَادَّ : s'aimer les uns les autres / se lier d'amitié avec quelqu'un

nom.
وِدّ : amitié, concorde, cordialité, intimité*    * Ûns ونسintimité avec Dieu
وُدّ : amitié, concorde, sympathie / attachement
وِدَاد : concorde, cordialité, intimité*, sociabilité
مَوَدَّة : amitié, concorde, cordialité, intimité*, sociabilité
تَوَدُّد : affection
تَوَادّ : affection, amitié, sympathie

adjectif. / adveb.
وَدُود : caressant, affectueux, affectionné, aimant / aimable, amusant, attentionné, familier, sociable, sympathique
الوَدُودْ : attribut de Dieu : le plus affectueux, le plus affectionné, le plus aimable, le plus attentionné, le plus doux
ودِّيّ : amical, cordial, amiable, intime / amicalement, cordialement
وَدِيد : ami, amant, amoureux

L’Amour est la station mystique la plus élevée à laquelle puissent prétendre les initiés. Elle constitue une dilection de Dieu pour Ses adorateurs qui Lui adressent un culte pur. Elle est une faveur extrême de Dieu l'Unique. Dieu dit dans sa Parole Sainte:

sourate 5 المائدة al-Māʾida la Table servie verset 54

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 112è place dans l'ordre chronologique.

….…….qu’Il aime et qui L’aiment………  يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ  ………youhibbouhoum wa youhibbounahou………. 

اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ

Sourate 2 البقرة al-Baqara la Vache Verset 222.

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 87e place dans l'ordre chronologique

  اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ

 Dieu aime ceux qui se repentent اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ  Allah youhibou al tawwabin’- Dieu aime ceux qui se purifient وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ wa youhibbou al moutatahhirin

Les plus illustres ouvrages sur ce sujet sont le Traité de l'amour كتاب الحب kitab al hob - Douze méditations sur l’amour d’Ibn Arabi بن عربي 560-638 soit 1165-1240  Albin Michel 1986  et édition Dervy 2014  Traduction de Maurice Gloton et Le Livre de l’amour كتاب الحب kitab al hob  Revivification des sciences religieuses كتاب إحياء علوم الدين Ihya' `Ulum al-Din  de l’imam Al-Ghazâlî. 450-505 Hégire soit 1058-1111 pages 1360-1415 édition DKI  année 2013.

Les degrés de l’amour pour Dieu

sourate 2  البقرة Al Baqara La Vache  Verset 165

Proclamée pendant la période Médinoise, qui occupe la 87e place dans l'ordre chronologique

 

وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَشَدُّ حُبّاً لِّلّهِ وَلَوْ يَرَى

Ceux qui croient sont les  plus ardents en l’amour de Dieu

wa allathin' amanou ashadou houbban Lillahi wa law yara

En disant " les plus ardents ", Dieu indique dans ce verset qu’il y a des degrés dans l’amour pour Dieu parce que " plus " signifie ici " davantage et davantage ". Dieu n’a pas dit: " ceux qui sont ardents  en l’amour de Dieu ". Ce verset ressemble à une autre Parole de Dieu: .

Sourate الحجرات 49 AL Hujurat les Appartements privés Verset 13.

Période Médinoise, qui occupe la 106è place dans l'ordre chronologique.

وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

Le plus humble (noble) d’entre vous, aux yeux(au regard) de Dieu, est le plus pieux.(est celui qui, parmis vous, prend davantage garde).

wa qaba-ila litaεarafou inna akramakoum Ainda Allahi atqakoum inna Allaha εalimoun khabiroun.

 Il y a bien des degrés dans l’amour des hommes pour Dieu: certains aiment plus Dieu que d’autres.

Ceux qui aiment le plus Dieu sont ceux qui se conduisent le plus en créatures de Dieu, en matière de Science, de clémence, de pardon, de bonnes moteurs, de discrétion , qui connaissent le mieux Ses attributs et qui s’abstiennent de toute polémique à ce sujet, de façon qu’ils n’associent à aucun autre aucun de Ses attributs tels la grandeur, la gloire, l’amour de la louange, l’amour de la richesse, le désir d’être mentionné dans le dhikr.

Puis viennent ceux qui aiment Son Envoyé,ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم que la paix et la prière (bénédiction) d'Allah soient sur lui vu qu’il est le bien-aimé du Bien Aimé. Ceux qui suivent le plus ses traditions sont aussi ceux qui seront le plus comblés de qualités.

 Aimer Dieu, c’est accepter les épreuves qu’Il nous envoie

 On rapporte qu’un homme a dit:

 - O Envoyé de Dieu, je t’aime

- Prépare- toi à la pauvreté ! répondit-il

 - J’aime Dieu ! reprit-il

 - Dans ce cas, prépare-toi aux épreuves ! rétorqua le Prophète

La pauvreté fait partie des qualités de l’Envoyé de Dieu.ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui Or, quand les gens mentionnent l’amour pour le Prophète, cela signifie imiter ses qualités, afin de suivre ses traces, conformément à l’une de ses paroles: Fais-moi vivre pauvre, fais-moi mourir pauvre, et rassemble-moi au milieu des pauvres !

 Aimer Dieu, c’est faire constamment mémoire de Lui

 L’un des signes que l’on aime Dieu est que l’on fasse abondamment mémoire du Bien-Aimé dans le dhikr [la prière soufie]. Le dhikr est le critère de l’amour du Maître pour sa créature. C’est la grâce la plus éminente qu’Il puisse faire à Ses créatures.

Dans la Tradition, il est dit que Dieu chaque jour dispose d’une aumône qu’Il donne à Ses créatures et qu’il n’ y a pas d’aumône plus généreuse de Sa part que le fait qu’Il inspire à l’homme de faire mémoire de Lui.

Le Prophète ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui a ordonné de faire abondamment mémoire de Dieu dans la mesure où il a ordonné d’aimer Dieu, parce que faire mémoire de Dieu présuppose l’amour de Dieu. Il a dit: Fais constamment mémoire de Dieu, à tel point que les hypocrites diront de toi que tu agis par pure ostentation.

 Aimer Dieu de tout son coeur

On rapporte d’Abû Hudhayfa b. ‘Utba que, quand il adopta Sâlim comme affranchi, les Qoréichites lui firent des reproches à ce sujet. - Tu maries une Qoréichite vertueuse avec un affranchi ! - Par Dieu, rétorqua-t-il, je l’ai marié à elle, mais je ne sais lequel des deux est le meilleur ! Ces propos firent grande impression sur eux. Ils lui dirent: - Mais comment, c’est ta soeur !!! Et lui, c’est ton affranchi !!! - J’ai entendu le Prophète dire, répliqua-t-il,: " Qui veut regarder un homme qui aime Dieu de tout son coeur, qu’ il regarde Sâlim ! ".

Cette tradition montre que, parmi les croyants, il en est qui aiment Dieu d’une partie de leur coeur seulement, qui ne le chérissent que d’une affection partielle et qui n’ont pour lui qu’un amour d’estime. Il en est qui L’aiment de tout leur coeur, et qui Le préfèrent à tout autre que Lui. De tels hommes sont Ses serviteurs et Ses adorateurs pour lesquels il n’y a point d’autre divinité et d’autre dieu que Lui. Ce hadith montre aussi qu’il y a des degrés en matière de contemplation divine, degrés qui vont d’un amour partiel qui n’engage qu’une partie du coeur à un amour total qui engage la totalité du coeur.

Le Prophète ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui  vint un jour trouver Nu‘aymân, alors que celui-ci venait de commettre un péché. Puis quelqu’un vint un jour chez le Prophète, se fâcha contre Nu‘aymân et le maudit: Comment, le Prophète le fréquente ! Le Prophète répondit: Ne fais pas cela ! Car il aime Dieu et Son prophète. Aucune mauvaise conduite ne le sortira de l’amour de Dieu.

Certains disent: si la foi se trouve à l’extérieur du coeur, c-à-d sur le coeur, le croyant aime Dieu d’un amour moyen. Si la foi entre à l’intérieur du coeur et y pénètre, il L’aime d’un amour extrême.

Dieu avant tout

 L’amour d’un homme reflète son comportement. S’il met Dieu au-dessus de toutes ses passions et s’il fait triompher l’amour qu’il porte à Dieu sur toutes les passions humaines, de telle sorte que l’amour pour Dieu l’emporte sur l’amour qu’il éprouve pour les personnes et les choses, alors il aime vraiment Dieu. De même, il a vraiment la foi. Et si tu te rends compte que ton coeur se trouve à un niveau au-dessous, ton amour pour Dieu est à ce niveau-là.

 

 Des signes qui témoignent de l'amour que Dieu porte à Son serviteur

 Sourate 5 المائدة Al Maidah  la Table servie Verset 54

Période Médinoise qui occupe la 112è place dans l'ordre chronologique

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لآئِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

 Ô vous qui croyez ! Si certains d'entre vous renient leur foi, Dieu fera surgir d'autres hommes qu'Il aimera et qui L'aimeront. Humbles avec les croyants, durs envers les négateurs, ils combattront au service de Dieu, sans la crainte d'aucun reproche. Telle est la grâce de Dieu, qu'Il accorde à qui Il veut, car Dieu est le Détenteur des faveurs et l'Omniscient.

Ya ayouha alladhina amanou man yartadda minkoumεan dinihi fasawfa ya/ti Allahou biqawmin youhibbouhoum wa youhibbounahou athillatin εala al mouminin' aAizzatin εala al kafirin' youjahidoun' fi sabili Allahi wa la yakhafoun' lawmata la-imin thalika fadlou Allahi you/tihi man yashaou wa Allahou wa siAoun εalimoun


Abû Hurayra rapporte ces propos du Prophète  ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم: « que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui
  "Quand Dieu aime un serviteur, Il en fait part à Gabriel /"Certes Dieu aime untel, aime-le donc toi aussi." Alors Gabriel l'aime. Puis celui-ci lance à son tour un appel aux habitants des cieux : "Certes Dieu aime untel, aimez-le donc", et les habitants des cieux l'aiment à leur tour ; ensuite l'approbation (des créatures) lui est consentie sur terre."

rapporté par Bukhârî/Muslim

De la concision  de la brièveté d'une allocution, de la sobriété, qui se comporte avec retenue

CONSEILS QUAND VOUS ENTRENEZ UNE DISCUTION AVEC UNE OU PLUSIEURS PERSONNES

Les longs discours lassent, l’auditoire, n’atteignent pas l’objectif voulu par l’orateur et son exhortation, ne recueille pas les fruits escomptés. C’est pourquoi, le dernier des Messagers et Prophète  ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم: « que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui »que Dieu L’unique الله   Allah  a voulu  dans Sa Grande Miséricorde nous envoyer, ne s’attardait pas dans des discours et ses exhortations. Au contraire, ses interventions étaient  courtes et concises.

Jabir ibn Abdullah ibn Amr ibn Haram al-Ansari جابر بن عبدالله بن عمرو بن حرام الأنصاري Que Dieu soit satisfait de lui رضي الله عنه  dit, selon Abû al-Husayn Muslim ben al-Hajjaj al-Quchayri an-Nisaburi أبو الحسين مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري : « Je faisais la prière en compagnie de l’Envoyé de Dieu  ‎  رسول الله Raçoul Allah ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم: « que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui » .Sa prière et son sermon étaient brefs et concis ».

Abu Dawud Sulaymān ibn al-Ash'ath al-Azdi al Sijistani أبو داود سليمان بن الأشعث الأزدي السجستاني)) dit dans  ses Sunans سنن : L’Envoyé  de Dieu ‎  رسول الله Raçoul Allah ṣallā-llāhu ʿalayhi wa sallam صلى الله عليه و سلم: « que la paix et la prière (bénédiction) de Dieu soient sur lui » ne prolongeait pas ses exhortations, le Vendredi يوم الجمعة  . Au contraire, il s’exprimait en quelques mots

voir

 Dictionnaire des sympboles musulmans par Malek Chebel éditions Albin Michel 1995 page 204

du même auteur  Dictionnaire encyclopédique du Coran  édition le Livre de Poche Fayard  2009 pages 34 -35

Encyclopédie Thématique de l'Islam édition Iqra  2010 volume 1 page 210 à 215

Dictionnaire du Coran  par Mohammad Ali Amir Moezzi édition Robert Laffont  2007 pages 47 – 48

Dictionnaire des Monothéismes Judaïsme Christianisme Islam édition Seuil 2013 pages 121 à 128

Les Mots de la Bible édition  Beauchesne  1996 pages 128 – 129  חֶסֶד Hèssèd



Dieu ciel 1024x682    Fraternite

3 votes. Moyenne 2.67 sur 5.

Ajouter un commentaire