Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى ‘Alah עֲלֶה 'alèh
Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى ‘Alah עֲלֶה 'alèh
Paix سلام salam
Fondation islam مؤسسة الاسلام muasasat al'Islam. Appel aux dons, contributions volontaires دَعْوَةٌ لِلتَّبَرُّعَاتِ daεwat liltabarouεat
Pour la création d'une Bibliothèque Culturelle Musulmane Religion, Art, Histoire, Géographie
Ouverte à tous, par adhésion.
Livres Islam كُتُبٌ إِسْلَامِيَّةٌ Kutub Al Islamiyah BUDGET 30.000 €
Pour projet qui vous concernes tous
Partager ce lien faites une demande dans auprès de vos responsables associatifs musulmans.
Faites des quêtes le vendredi صلاة الجمعة salat jumaha
Merci شكرا shoukran
Paix سلام salam
https://fr.gofundme.com/f/bibliotheque-voyage-a-travers-l039islam
Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى ‘Alah עֲלֶה 'alèh
Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى le Très-Haut
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Adjectif / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition : [ ٱلْ ] + [ أَعْلَى ]
Prononciation : al'aƐla
Racine : علو
Lemme : أَعْلَىا
Signification générale / traduction : le Très-Haut.
être exalté, être élevé, venir, maîtriser, s'élever, se hisser, être haut, monter, escalader, soulever, surélever, ascensionner, couvrir, monter sur une monture, vaincre, prendre le dessus, triompher de l'adversaire, frapper du sabre, pouvoir, être à même de faire, s'enorgueillir, être fier, être hautain, être arrogant
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :cliquer sur lien.
2:255 - 3:61 - 3:64 - 3:139 - 3:167 - 4:34 - 4:61 - 5:104 - 6:100 - 6:151 - 7:190 - 9:40 - 10:18 - 10:83 - 11:82 - 13:9 - 15:74 - 16:1 - 16:3 - 16:60 - 17:4 - 17:4 - 17:7 - 17:43 - 17:43 - 19:50 - 19:57 - 20:4 - 20:64 - 20:68 - 20:75 - 20:114 - 22:62 - 23:46 - 23:91 - 23:92 - 23:116 - 27:14 - 27:31 - 27:63 - 28:4 - 28:68 - 28:83 - 30:27 - 30:40 - 31:30 - 33:28 - 34:23 - 37:8 - 38:69 - 38:75 - 39:67 - 40:12 - 42:4 - 42:51 - 43:4 - 44:19 - 44:31 - 47:35 - 53:7 - 63:5 - 69:22 - 72:3 - 76:21 - 79:24 - 83:18 - 83:19 - 87:1 - 88:10 - 92:20 -
Définitions :
verbe.
عَلَّى ealaa : monter, élever, hausser, hisser, lever, rehausser, soulever, surélever, exhausser, monter
عَلِيَ eali : monter / monter, escalader, ascensionner
أَعْلَى 'aelaa: monter, élever, hausser, hisser, lever
تَعَلَّى taelaa : monter, surélever
تَعَالَى taealaa : monter, surélever / s'enorgueillir / se manifester
اِسْتَعْلَى aistaelaa : monter, surélever / escalader, s'élever صَعِدَ
nom.
عُلُوّ euloui : grandeur, haut, altitude, hauteur, prééminence, sublime, supériorité, transcendance / grandeur, éminence, noblesse / orgueil, hauteur, morgue
عُلْو euloui: le haut, le dessus de quelque chose
عُلًى ealaa: honneur, noblesse
عَلِيّ eali: Attribut de Dieu : Le Sublime, l’Élevé, qui n'a rien de commun avec Ses créatures
عِلْي eialiou : les grands, l'élite
عَلْي ealiou: endroit élevé
عَلْياء ealya’ : ciel, firmament / lieu élevée / montée, haut
عِلِّيَّة ealia : causalité, causalisme
عُلِّيَّة eoualia : chambre haute / le grand monde, l'élite des gens
أَعْلَى 'aelaa : ci-dessus
أَعْلَى 'aelaa : Attribut de Dieu : Le Plus Haut, Le Plus Élevé, bien au dessus de Ses créatures
عِلِّيِّين eiliyiynou - عِلِّيُّون eiliyouwnou : lieu élevé au Paradis / montagnards
عِلِّيِّين eiliyiynou - عِلِّيُّون eiliyouwnou : 'Yliyin, dans le Coran, sourate 83, Yliyin est décrit comme étant "kitaboun marqoum كتاب المرقوم " ce qui signifie littéralement "un livre gradué" ou "un registre divisé en degrés, numéroté" ou simplment "Un livre numériquement structuré" ou encore "Un enregistrement numériquement structuré"
adjectif.- adverbe.
عَلِيّ eiali : noble, éminent, haut, prééminent, supérieur / haut, élevé / fort, robuste
عِلِّيّ eiali: causal, causatif / vocalique
عُلْيَا eoualia: plus élevée, plus haute
أَعْلَى 'aelaa : souverain, supérieur
مُتَعَالٍ moutaeal: hautain / haut
expression.
اللهُ تَعَالَى Allah taealaa: Dieu béni et exalté
تَعَالَى عَنْ taealaa ean: dédaigner, mépriser
VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأعلى |
|
||
Sourate 16 النحل an-Naḥl les Abeilles verset 60 période Mecquoise 70è place ordre chronologique. للذين لا يؤمنون بالءاخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم |
|||
-Ceux qui ne croient pas en l’Au-delà montrent les pires exemples, tandis qu’à DIEU appartiennent les exemples les plus sublimes. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage. Autre interprétation subjective -Pour ceux qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité : l’analogie du malheur, alors que pour Dieu l’analogie du sublime Lui l’Inaccessible, le Sage Lillathina la you/minouna bi al-akhirati mathalou al saw-i wa lillahi al mathalou al-aAla wa houwa al Aazizou al Hakimou |
|||
|
|||
Sourate 20 طه Ta Ha verset 68 période Mecquoise 45è place ordre chronologique. |
|||
قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى Nous avons dit (dimes) : « N’aie aucune crainte. Tu l’emporteras. (Vraiment c’est toi qui auras l’ascendant) Qulna la takhaf innaka anta al-aAla |
|||
|
|||
Sourate 30 الروم al-Rūm les Gréco-Romains verset 27 période Mecquoise 84è place ordre chronologique. |
|||
وهو الذى يبدؤا الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى فى السموت والأرض وهو العزيز الحكيم Et Il est Celui qui suscite (à l’ origine de) la création, puis la répète (la renouvelle) ; ceci est même plus facile (est aisé) pour Lui. À Lui appartient la plus sublime similitude (l’analogie suprême) dans les cieux et la terre, et Il est le Tout-Puissant, « l’Inaccessible » le Plus Sage. Wa houwa allathi yabdaou al khalqa thoumma youAidouhou wa houwa ahwanou Aalayhi wa lahou al mathalou al-aAla fi al samawati wa al-ardi wa houwa al Aazizou al Hakim. |
|||
|
|||
Sourate 37 الصافات aṣ-ṣāffāt Les Rangées verset 8 période Mecquoise 56è place ordre chronologique |
|||
لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب -Ils ne peuvent pas espionner la Haute Société ; ils sont bombardés de toutes parts Autre interprétation subjective -Ceux-ci ne sont pas à l’écoute du Plérome « Plénitude » sublime : ils sont assaillis de tous côtés, La yassammaAoun’ ila al mala-i al-aAla wa youqthafoun’ min koulli janibin |
|||
|
|||
Sourate 38 ص Sàd verset 69 période Mecquoise 9è place ordre chronologique période Mecquoise 38è place ordre chronologique |
|||
ما كان لى من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون -« Je n’avais aucune connaissance, auparavant, de la querelle dans la Haute Société. Autre interprétation subjective -Je n’avais aucune science de l’Assemblé sublime lorsque leurs membres entrèrent en contestations. Ma kana liya min Ailmin bi al mala-i al-aAla ith yakhtasimoun’. |
|||
|
|||
Sourate 53 النجم an-Najm l’Etoile verset 7 période Mecquoise 23è place ordre chronologique. |
|||
وهو بالأفق الأعلى (alors qu’il était ) Au plus haut Horizon. (Horizon suprême) Wa houwa bi al-oufouqi al-aAla
|
|||
|
|||
Sourate 79 النازعات an-nāziʿāt Les Anges qui arrachent verset 24 période Mecquoise 81è place ordre chronologique. |
|||
فقال أنا ربكم الأعلى Il dit : « Je suis votre Seigneur ; le plus haut. (suprême) » Faqala ana Rabboukoumou al-aAla
|
|||
|
|||
Sourate 87 الأعلى al-aʿlā le Très Haut verset 1 période Mecquoise 8è place ordre chronologique. |
|||
سبح اسم ربك الأعلى Glorifie (Immerge-toi dans l’Insondable) le (du) nom de ton Seigneur, le Plus Haut (le Sublime) Sabbihi isma Rabbika al-aAla. |
|||
|
|||
Sourate 92 الليل al-Layl la Nuit verset 20 période Mecquoise 9è place ordre chronologique. |
|||
إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى Ne recherchant (n’agissant que par désir de la Face) que son Seigneur, le Plus Haut (sublîme). Illa ibtighaa wa jhi Rabbihi al-aAla |
Une approche du Coran par l’approche et la lexique
Maurice Abdallah Gloton éditon Albouraq page 562 référence 1042- 1043.
Les mots clés de la Bible Edition Beauchesne page 43
‘Alah עֲלֶה 'alèh
Bible - תנך ▼Torah - תורה ▼ Genèse - בראשית Sefer Bereshit ▼ Le Paradis - ▼ Chapitre. 2 ▼ Verset. 6 ▼
Mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃
veéd ya'alèh min-haarèts vehisheqah èth-kol-penéy-haadamah
Bible תנך ▼ Torah תורה ▼ Genèse בראשית Sefer Bereshi ▼ Vengeance traîtresse de Siméon et de Lévi.▼ Chapitre 35 ▼ Verset 3 ▼
Levons-nous, montons vers Beth-El ; là je frai un autel au Dieu qui m’a exaucé au jour de ma peine, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché.
וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי
venaqoumah vena'alèh béyth-él veè'ésèh-sham mizebéah' laél ha'onèh othiy beyom tsarathiy vayehiy 'immadiy baddèrèkhe ashèr halakhetthiy
Bible תנך ▼ Torah תורה ▼ Lévitique - ויקרא Vayikra ▼ le sacerdoce et les sacrifices.▼ Chapitre 6 ▼ Verset 5 ▼
Le feu sur l’autel y restera allumé, ne s’éteindra pas ; le cohen (sacrificateur ) y allumera chaque matin du bois, y arrangera l’holocauste, et y vaporisera les graisses (des sacrifices) pacifiques.
וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד־בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים
vehaésh 'al-hammizebéah' tthouqad-bo lo thikhebèh ouvi'ér 'alèyha hakohén 'étsiym baboqèr baboqèr ve'arakhe 'alèyha ha'olah vehiqetiyr 'alèyha h'èlevéy hashelamiym
Bible תנך ▼ Hagiographes כתובים Ketouvim ▼ Psaumes תהילים ▼ Chapitre 24 ▼ Verset 3 ▼
Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint?
מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ
miy-ya'alèh vehar-hashem oumiy-yaqoum bimeqom qadesho
Bible תנך ▼ Hagiographes כתובים ▼ Psaumes תהילים mizmôr Sefer Tehillim ▼ Chapitre 51 ▼ Verset 21 ▼
Alors tu agréeras des sacrifices de justice (de la piété), Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים
az tthah'epots ziveh'éy-tsèdèq 'olah vekhaliyl az ya'alou 'al-mizebah'akha phariym
Cette comparaison espère aura été utile afin de bien cerner le sens des mots et dans une phrase, car la Parole de Dieu est insoindable
Puisse t-il me pardonner de mes lacunes et de mes erreurs
Baudrier Gérard Ibrahim