Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى ‘Alah עֲלֶה 'alèh

Al ‘Ala ٱلْأَعْلَى ‘Alah עֲלֶה 'alèh

Al ‘Ala  ٱلْأَعْلَى   ‘Alah  עֲלֶה  'alèh

 

Al ‘Ala  ٱلْأَعْلَى   le Très-Haut

 

Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Adjectif / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أَعْلَى
Prononciation :   al'aƐla
Racine :       علو
Lemme :    أَعْلَىا
Signification générale / traduction :   le Très-Haut.

être exalté, être élevé, venir, maîtriser, s'élever, se hisser, être haut, monter, escalader, soulever, surélever, ascensionner, couvrir, monter sur une monture, vaincre, prendre le dessus, triompher de l'adversaire, frapper du sabre, pouvoir, être à même de faire, s'enorgueillir, être fier, être hautain, être arrogant

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :cliquer sur lien.

2:255 - 3:61 - 3:64 - 3:139 - 3:167 - 4:34 - 4:61 - 5:104 - 6:100 - 6:151 - 7:190 - 9:40 - 10:18 - 10:83 - 11:82 - 13:9 - 15:74 - 16:1 - 16:3 - 16:60 - 17:4 - 17:4 - 17:7 - 17:43 - 17:43 - 19:50 - 19:57 - 20:4 - 20:64 - 20:68 - 20:75 - 20:114 - 22:62 - 23:46 - 23:91 - 23:92 - 23:116 - 27:14 - 27:31 - 27:63 - 28:4 - 28:68 - 28:83 - 30:27 - 30:40 - 31:30 - 33:28 - 34:23 - 37:8 - 38:69 - 38:75 - 39:67 - 40:12 - 42:4 - 42:51 - 43:4 - 44:19 - 44:31 - 47:35 - 53:7 - 63:5 - 69:22 - 72:3 - 76:21 - 79:24 - 83:18 - 83:19 - 87:1 - 88:10 - 92:20 -

Définitions :
verbe.
عَلَّى  ealaa : monter, élever, hausser, hisser, lever, rehausser, soulever, surélever, exhausser, monter
عَلِيَ eali     : monter / monter, escalader, ascensionner
أَعْلَى 'aelaa: monter, élever, hausser, hisser, lever
تَعَلَّى taelaa : monter, surélever
تَعَالَى taealaa : monter, surélever / s'enorgueillir / se manifester
اِسْتَعْلَى aistaelaa : monter, surélever / escalader, s'élever صَعِدَ

nom.
عُلُوّ euloui : grandeur, haut, altitude, hauteur, prééminence, sublime, supériorité, transcendance / grandeur, éminence, noblesse / orgueil, hauteur, morgue
عُلْو euloui: le haut, le dessus de quelque chose
عُلًى ealaa: honneur, noblesse
عَلِيّ eali: Attribut de Dieu : Le Sublime, l’Élevé, qui n'a rien de commun avec Ses créatures
عِلْي eialiou : les grands, l'élite
عَلْي ealiou: endroit élevé
عَلْياء ealya’ : ciel, firmament / lieu élevée / montée, haut
عِلِّيَّة ealia : causalité, causalisme
عُلِّيَّة eoualia : chambre haute / le grand monde, l'élite des gens
أَعْلَى 'aelaa : ci-dessus
أَعْلَى 'aelaa : Attribut de Dieu : Le Plus Haut, Le Plus Élevé, bien au dessus de Ses créatures
عِلِّيِّين eiliyiynou -   عِلِّيُّون eiliyouwnou  : lieu élevé au Paradis / montagnards
عِلِّيِّين eiliyiynou  -   عِلِّيُّون eiliyouwnou : 'Yliyin, dans le Coran, sourate 83, Yliyin est décrit comme étant "kitaboun marqoum كتاب المرقوم " ce qui signifie littéralement "un livre gradué" ou "un registre divisé en degrés, numéroté" ou simplment "Un livre numériquement structuré" ou encore "Un enregistrement numériquement structuré"

adjectif.- adverbe.
عَلِيّ eiali : noble, éminent, haut, prééminent, supérieur / haut, élevé / fort, robuste
عِلِّيّ eiali: causal, causatif / vocalique
عُلْيَا eoualia: plus élevée, plus haute
أَعْلَى 'aelaa : souverain, supérieur
مُتَعَالٍ moutaeal: hautain / haut

expression.
اللهُ تَعَالَى Allah taealaa: Dieu béni et exalté
تَعَالَى عَنْ taealaa ean: dédaigner, mépriser

 

VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأعلى

 

   

Sourate 16 النحل an-Naḥl les Abeilles verset 60

période Mecquoise 70è place ordre chronologique.

للذين لا يؤمنون بالءاخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم

   

-Ceux qui ne croient pas en l’Au-delà montrent les pires exemples, tandis qu’à DIEU appartiennent les exemples les plus sublimes. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.

Autre interprétation subjective

-Pour ceux qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité : l’analogie du malheur, alors que pour Dieu l’analogie du sublime Lui l’Inaccessible, le Sage

Lillathina la you/minouna bi al-akhirati mathalou al saw-i wa lillahi al mathalou al-aAla wa houwa al Aazizou al Hakimou

 

 

   

 

Sourate 20 طه  Ta Ha  verset 68

période Mecquoise 45è place ordre chronologique.

   

قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى

Nous avons dit (dimes) : « N’aie aucune crainte. Tu l’emporteras. (Vraiment c’est toi qui auras l’ascendant)

Qulna la takhaf innaka anta al-aAla

 

 

   

Sourate 30 الروم al-Rūm   les Gréco-Romains  verset 27

période Mecquoise 84è place ordre chronologique.

   

وهو الذى يبدؤا الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى فى السموت والأرض وهو العزيز الحكيم

Et Il est Celui qui suscite (à l’ origine de) la création, puis la répète (la renouvelle) ; ceci est même plus facile (est aisé) pour Lui. À Lui appartient la plus sublime similitude (l’analogie suprême) dans les cieux et la terre, et Il est le Tout-Puissant, « l’Inaccessible » le Plus Sage.

Wa houwa allathi yabdaou al khalqa thoumma youAidouhou wa houwa ahwanou Aalayhi wa lahou al mathalou al-aAla fi al samawati wa al-ardi wa houwa al Aazizou al Hakim.

 

 

   

Sourate 37 الصافات aṣ-ṣāffāt Les Rangées verset 8

période Mecquoise 56è place ordre chronologique

   

لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب

-Ils ne peuvent pas espionner la Haute Société ; ils sont bombardés de toutes parts

Autre interprétation subjective

-Ceux-ci ne sont pas à l’écoute du Plérome « Plénitude » sublime : ils sont assaillis de tous côtés,

La yassammaAoun’ ila al mala-i al-aAla wa youqthafoun’ min koulli janibin

 

 

   

Sourate 38 ص Sàd  verset 69

période Mecquoise 9è place ordre chronologique

période Mecquoise 38è place ordre chronologique

   

ما كان لى من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون

-« Je n’avais aucune connaissance, auparavant, de la querelle dans la Haute Société.

Autre interprétation subjective

-Je n’avais aucune science de l’Assemblé sublime lorsque leurs membres entrèrent en contestations.

Ma kana liya min Ailmin bi al mala-i al-aAla  ith yakhtasimoun’.

 

 

   

Sourate 53 النجم  an-Najm   l’Etoile verset 7

période Mecquoise 23è place ordre chronologique.

   

وهو بالأفق الأعلى

(alors qu’il était ) Au plus haut Horizon. (Horizon suprême)

Wa houwa bi al-oufouqi al-aAla

 

 

 

   

Sourate 79  النازعات an-nāziʿāt  Les Anges qui arrachent verset 24

période Mecquoise 81è place ordre chronologique.

   

فقال أنا ربكم الأعلى

Il dit : « Je suis votre Seigneur ; le plus haut. (suprême) »

Faqala ana Rabboukoumou al-aAla

 

 

 

   

Sourate 87 الأعلى al-aʿlā le Très Haut  verset 1

période Mecquoise 8è place ordre chronologique.

   

سبح اسم ربك الأعلى

Glorifie (Immerge-toi dans l’Insondable) le (du)  nom de ton Seigneur, le Plus Haut (le Sublime)

Sabbihi isma Rabbika al-aAla.

 

 

   

Sourate 92 الليل al-Layl la Nuit verset 20

période Mecquoise 9è place ordre chronologique.

   

إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى

Ne recherchant  (n’agissant que par désir de la Face) que son Seigneur, le Plus Haut (sublîme).

Illa ibtighaa wa jhi Rabbihi al-aAla

Une approche du Coran par l’approche et la lexique

 Maurice Abdallah Gloton éditon Albouraq page 562 référence 1042- 1043.

 

1042 ala

1043 ala

Les mots clés de la Bible Edition Beauchesne page 43

‘Alah  עֲלֶה  'alèh

Alah aleh

 Bible - תנך ▼Torah - תורה ▼ Genèse - בראשית  Sefer Bereshit ▼ Le Paradis - ▼ Chapitre.  2 ▼  Verset.  6 ▼ 

Mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃

veéd ya'alèh min-haarèts vehisheqah èth-kol-penéy-haadamah

Bible תנך ▼   Torah  תורה ▼  Genèse  בראשית Sefer Bereshi ▼ Vengeance traîtresse de Siméon et de Lévi.▼ Chapitre  35 ▼ Verset  3 ▼ 

 Levons-nous, montons vers Beth-El ; là je frai un autel au Dieu qui m’a exaucé au jour de ma peine, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché.

וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי

venaqoumah vena'alèh béyth-él veè'ésèh-sham mizebéah' laél ha'onèh othiy beyom tsarathiy vayehiy 'immadiy baddèrèkhe ashèr halakhetthiy

Bible תנך ▼ Torah  תורה ▼ Lévitique - ויקרא  Vayikra ▼ le sacerdoce et les sacrifices.▼  Chapitre  6 ▼ Verset  5 ▼

Le feu sur l’autel y restera allumé, ne s’éteindra pas ; le cohen (sacrificateur ) y allumera chaque matin du bois, y arrangera l’holocauste, et y vaporisera les graisses (des sacrifices) pacifiques.

וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד־בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים

vehaésh 'al-hammizebéah' tthouqad-bo lo thikhebèh ouvi'ér 'alèyha hakohén 'étsiym baboqèr baboqèr ve'arakhe 'alèyha ha'olah vehiqetiyr 'alèyha h'èlevéy hashelamiym 

 Bible  תנך ▼ Hagiographes  כתובים  Ketouvim ▼ Psaumes תהילים ▼ Chapitre  24 ▼ Verset  3 ▼ 

Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint?

מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ

miy-ya'alèh vehar-hashem oumiy-yaqoum bimeqom qadesho

 Bible  תנך ▼ Hagiographes  כתובים ▼ Psaumes  תהילים  mizmôr  Sefer Tehillim ▼  Chapitre 51 ▼ Verset  21 ▼

Alors tu agréeras des sacrifices de justice (de la piété), Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים

az tthah'epots ziveh'éy-tsèdèq 'olah vekhaliyl az ya'alou 'al-mizebah'akha phariym

Cette comparaison espère aura été utile afin de bien cerner le sens des mots et dans une phrase, car la Parole de Dieu est insoindable

Puisse t-il me pardonner de mes lacunes et de mes erreurs

Baudrier Gérard Ibrahim

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire